Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
giysisinin eteğine bir dokunsak diye yalvarıyorlardı. dokunanların hepsi iyileşti.
und baten ihn, daß sie nur seines kleides saum anrührten. und alle, die ihn anrührten, wurden gesund.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
doğrusu onlar iyi işlerde yarışıyorlar, korkarak ve umarak bize yalvarıyorlardı.
gewiß, sie pflegten, zum verrichten des gottgefällig guten zu eilen und an uns bittgebete aus liebe und aus ehrfurcht zu richten.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Çünkü onlar iyi işlerde yarışıyorlar ve bize hem umutluyken ve hem de korku içindeyken yalvarıyorlardı.
gewiß, sie pflegten, zum verrichten des gottgefällig guten zu eilen und an uns bittgebete aus liebe und aus ehrfurcht zu richten.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
doğrusu onlar iyiliklerde yarışıyorlar, umarak ve korkarak bize yalvarıyorlardı. bize karşı derin saygı duyuyorlardı.
sie eilten zu den guten dingen um die wette und riefen zu uns in verlangen und ehrfurcht, und sie waren vor uns demütig.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
doğrusu onlar iyi işlerde yarışıyorlar, korkarak ve umarak bize yalvarıyorlardı. bize karşı gönülden saygı duyuyorlardı.
sie eilten zu den guten dingen um die wette und riefen zu uns in verlangen und ehrfurcht, und sie waren vor uns demütig.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ve eşini (doğum yapmaya) elverişli hale getirdik. doğrusu onlar iyiliklerde yarışıyorlar, umarak ve korkarak bize yalvarıyorlardı.
gewiß, sie pflegten, zum verrichten des gottgefällig guten zu eilen und an uns bittgebete aus liebe und aus ehrfurcht zu richten.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
köy olsun, kent ya da çiftlik olsun, İsa'nın gittiği her yerde, hastaları meydanlara yatırıyor, sadece giysisinin eteğine dokunmalarına izin vermesi için yalvarıyorlardı. dokunanların hepsi de iyileşti.
und wo er in die märkte oder städte oder dörfer einging, da legten sie die kranken auf den markt und baten ihn, daß sie nur den saum seines kleides anrühren möchten; und alle, die ihn anrührten, wurden gesund.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"doğrusu bundan önce ailemizin yanında bile korku içindeydik; allah lütfedip bizi kavurucu azabdan korudu; doğrusu bundan önce de o'na yalvarıyorduk; şüphesiz o, iyilik yapandır, acıyandır" derler.
(und) sie sagen: "wahrlich, früher bei unseren angehörigen waren wir ängstlich
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta