Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Ще гірше, для тих, хто шукає святий Грааль структури, він попереджає, що парадигма «Подорож героя» не підходить для всіх типів історій.
even worse for those seeking the holy grail of structure, he warns that the “hero's journey” paradigm doesn't fit all story types.
Тож, бачите, наскільки це цінно; Бог Отець названий Помічником, Бог Син названий помічником, Бог Дух Святий названий Помічником людини — і жінка названа помічником.
so, see how valuable it is; god the father is called the helper, god the son is called a helper, god the holy spirit is called the helper of man – and a woman is called a helper.
Історично, в центрованій на чоловіків культурі, в якій одна з головних можливостей жінки походила від утримування або дозволяння сексуальної близькості, жіночий антагоніст – як дракон, що охороняє золоте руно – тримає приз, святий грааль сексу: незалежно від того, чи протагоніст закохається в неї.
historically, in a male-centered culture in which one of a woman's primary powers came from withholding or allowing sexual intimacy, the female antagonist – like the dragon guarding its golden fleece – held the prize, the holy grail of sex: whether or not the protagonist gets to make love to her.