Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
anivaa kanene
Ultimo aggiornamento 2021-02-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
thetha nobani kanene
Ultimo aggiornamento 2024-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kanene baya kuqonda na ukwanekwa kwamafu, nokuzongoma komnquba wakhe?
also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kanene uya kwaphula nogwebo lwam na, undigwebe, ukuze ube lilungisa?
wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kanene ilizwi likathixo laphuma livela kuni na? lafika kuni nedwa, kusini na?
what? came the word of god out from you? or came it unto you only?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kanene, othiye okusesikweni ubengaphatha ngobukhosi, yini na? khona usobulungisa womgweba na?
shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bathi nqa ke bonke, bamangaliswa, wathi omnye komnye, kanene aba bonke bathethayo asingamagalili na?
and they were all amazed and marvelled, saying one to another, behold, are not all these which speak galilaeans?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ziyatha, zimfama, kanene yiyiphi na enkulu? ngumnikelo, sisibingelelo esiwungcwalisayo umnikelo, kusini na?
ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kumnandi na kanene kum ukufa kongendawo? itsho inkosi uyehova. okumnandi kum asikuko na ukuthi abuye ezindleleni zakhe, aphile?
have i any pleasure at all that the wicked should die? saith the lord god: and not that he should return from his ways, and live?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ke kaloku, akuba nokuziqonda, wathi, kanene bangakanani na abaqeshwa bakabawo, abadikwa zizonka; nanku ke mna ndiphela yindlala?
and when he came to himself, he said, how many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and i perish with hunger!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bathi nqa ke bonke abamvayo, bathi, lo kanene asinguye na owababhuqa eyerusalem abo babelinqula eli gama? waye nalapha ezele le nto, ukuba abase bekhonkxiwe kubabingeleli abakhulu.
but all that heard him were amazed, and said; is not this he that destroyed them which called on this name in jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ayesithi ke, lo asinguye na kanene uyesu, unyana kayosefu, esimaziyo thina uyise nonina? angathini na ke ngoko yena ukuthi, ndihle emazulwini?
and they said, is not this jesus, the son of joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, i came down from heaven?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kanene aninazindlu na zokudlela nokusela? okanye nidela ibandla likathixo na, nibadanisa nje abangenanto? ndithini na kuni? ndinidumise na kule nto? andinidumisi.
what? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of god, and shame them that have not? what shall i say to you? shall i praise you in this? i praise you not.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
utsho uyehova wemikhosi, uthixo kasirayeli, ukuthi, nina nabafazi benu niyathetha ngomlomo wenu, nangezandla zenu nikuzalise, nisithi, masenze izibhambathiso zethu, esabhambathisa ngazo, zokuqhumisela kukumkanikazi wezulu, simthululele iminikelo ethululwayo:
thus saith the lord of hosts, the god of israel, saying; ye and your wives have both spoken with your mouths, and fulfilled with your hand, saying, we will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her: ye will surely accomplish your vows, and surely perform your vows.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: