プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
want nie van harte verdruk of bedroef hy die mensekinders nie.
jer samo nerado on poniava i rascvili sinove èovjeka.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
die here kyk van die hemel af; hy sien al die mensekinders.
gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove èovjeèje.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
die goddelose draf rond as laagheid die oorhand kry by die mensekinders.
pa nek' se okolo vrzu zlotvori, nek' se izdiu ljudi najgori.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en het gespeel op sy wêreldrond, en my verlustiginge was met die mensekinders.
igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca èovjekova.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
laat hulle die here loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders.
neka hvale jahvu za dobrotu njegovu, za èudesa njegova sinovima ljudskim!
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 4
品質:
u laat die mens terugkeer tot stof en sê: keer terug, o mensekinders!
smrtnike u prah vraæa i veli: "vratite se, sinovi ljudski!"
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ek het die taak gesien wat god aan die mensekinders gegee het om hulle daarmee te kwel.
razmiljam o muènoj zadaæi to je bog zadade sinovima ljudskim.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
die hemele is hemele vir die here, maar die aarde het hy aan die mensekinders gegee.
nebo je nebo jahvino, a zemlju dade sinovima èovjeèjim.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
gedenk van watter lewensduur ek is, tot watter nietigheid u al die mensekinders geskape het!
sjeti se kako je kratak ivot moj, kako si ljude prolazne stvorio!
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
lamed. om aan die mensekinders sy magtige dade bekend te maak en die glansryke heerlikheid van sy koninkryk.
da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. $mem
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
die doderyk en die plek van vertering lê oop voor die here, hoeveel te meer die harte van die mensekinders!
i eol i abadon stoje pred jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
die here het uit die hemel neergesien op die mensekinders, om te sien of daar iemand verstandig is, wat na god vra.
jahve s nebesa gleda na sinove ljudske da vidi ima li tko razuman boga da trai.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
voorwaar ek sê vir julle, al die sondes sal die mensekinders vergewe word en al die lasteringe wat hulle mag uitgespreek het;
doista, kaem vam, sve æe se oprostiti sinovima ljudskima, koliki god bili grijesi i hule kojima pohule.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
u is veel skoner as die mensekinders; genade is uitgestort op u lippe; daarom het god u geseën vir ewig.
lijep si, najljepi od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te bog blagoslovio dovijeka.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
groot van raad en magtig van daad, wie se oë oop is oor al die weë van die mensekinders om aan elkeen te gee volgens sy weë en die vrug van sy handelinge;
velik si u svojim naumima, silan u svojim djelima! oèi tvoje bde nad svim putovima ljudskim da naplati svakome prema putu njegovu i prema plodu djela njegovih!
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
die here is in sy heilige paleis; die troon van die here is in die hemel; sy oë sien, sy ooglede toets die mensekinders.
jahve je u svom svetom hramu, na nebeskom sjedi prijestolju. oèi njegove motre, vjeðama pronièe sinove ljudske.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ek het in my hart gesê: ter wille van die mensekinders gebeur dit, dat god hulle kan beproef, en dat hulle kan insien dat hulle in hulleself vee is.
jo rekoh u sebi: "ljudi se ponaaju tako da bog moe pokazati kakvi su uistinu, da su jedni drugima poput zvijeri."
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
en ek het my hart daarop gerig om met wysheid te ondersoek en na te speur alles wat onder die hemel gebeur. dit is 'n moeilike taak wat god aan die mensekinders gegee het om hulle daarmee te kwel.
i trudih se da mudroæu istraim i dokuèim sve to biva pod nebom; o, kako muènu zadaæu zadade bog sinovima ljudskim.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en in wie se hand hy in die hele bewoonde wêreld die mensekinders, die diere van die veld en die voëls van die hemel gegee het, sodat hy u as heerser oor hulle almal aangestel het--ú is die hoof van goud.
i u èije je ruke stavio, gdje god se nali, sinove ljudske, ivotinje poljske, ptice nebeske i postavio te gospodarom nad svim time - ti si glava od zlata.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ek het vir my ook silwer en goud versamel, en 'n eiendom van konings en provinsies; ek het vir my sangers en sangeresse verskaf en die genoeëns van die mensekinders: lieflinge in menigte.
nagomilah srebro i zlato i blago kraljeva i pokrajina, nabavih pjevaèe i pjevaèice i svakoga raskoja ljudskog, sve krinju na krinji.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: