プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
en hulle was vir isak en rebekka 'n bitter verdriet.
elles furent un sujet d`amertume pour le coeur d`isaac et de rebecca.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ek het gedink dat jy jou verdriet nou wel aan die verdrink sou wees.
je pensais que tu aurais déjà noyé ta peine.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
want by baie wysheid is baie verdriet, en wie kennis vermeerder, vermeerder smart.
car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarom het my oog dof geword van verdriet, en al my lede is soos 'n skaduwee.
mon oeil est obscurci par la douleur; tous mes membres sont comme une ombre.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
'n vrolike hart maak die aangesig bly, maar by verdriet van die hart is die gees neerslagtig.
un coeur joyeux rend le visage serein; mais quand le coeur est triste, l`esprit est abattu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ag, was my verdriet maar goed geweeg en my ongeluk meteens in 'n skaal opgehef!
oh! s`il était possible de peser ma douleur, et si toutes mes calamités étaient sur la balance,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ek het gedink ons beide die verdriet te spaar deur daaroor te swyg. maar dan begin sy oor vroeër te praat.
- je pensais que je pouvais nous sauver tout les deux de la peine en me taisant, mais elle a commencé à parler du bon vieux temps
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
'n dwase seun is 'n verdriet vir sy vader en bitter smart vir haar wat hom gebaar het.
un fils insensé fait le chagrin de son père, et l`amertume de celle qui l`a enfanté.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hou tog nie u dienares vir 'n deugniet nie, want vanweë my baie sorge en verdriet het ek tot nou toe gespreek.
ne prends pas ta servante pour une femme pervertie, car c`est l`excès de ma douleur et de mon chagrin qui m`a fait parler jusqu`à présent.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
want al sy dae is smarte, en sy bemoeienis is verdriet; selfs snags rus sy hart nie. dit is dan ook tevergeefs.
tous ses jours ne sont que douleur, et son partage n`est que chagrin; même la nuit son coeur ne repose pas. c`est encore là une vanité.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en nie deur sy koms alleen nie, maar ook deur die troos waarmee hy oor julle getroos is, deurdat hy aan ons berig gebring het van julle verlange, julle verdriet, julle ywer vir my, sodat ek my nog meer verbly het.
et non seulement par son arrivée, mais encore par la consolation que tite lui-même ressentait à votre sujet: il nous a raconté votre ardent désir, vos larmes, votre zèle pour moi, en sorte que ma joie a été d`autant plus grande.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die dae van ons jare- daarin is sewentig jaar, of as ons baie sterk is, tagtig jaar; en die uitnemendste daarvan is moeite en verdriet; want gou gaan dit verby, en ons vlieg daarheen.
les jours de nos années s`élèvent à soixante-dix ans, et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; et l`orgueil qu`ils en tirent n`est que peine et misère, car il passe vite, et nous nous envolons.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: