プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ek publiseer geen verhaal oor vreemdelinge op aarde.
エイリアン云々の 記事は載せない
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
toe hulle min mense was, min en vreemdelinge daarin,
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en die beërotiete het na gittáim gevlug en was daar vreemdelinge tot vandag toe.
ベロテびとはギッタイムに逃げていって、今日までその所に寄留している)。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarom moet julle die vreemdeling liefhê, want julle was vreemdelinge in egipteland.
それゆえ、あなたがたは寄留の他国人を愛しなさい。あなたがたもエジプトの国で寄留の他国人であった。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jy mag ook die vreemdeling nie kwel of hom verdruk nie, want julle was vreemdelinge in egipteland.
あなたは寄留の他国人を苦しめてはならない。また、これをしえたげてはならない。あなたがたも、かつてエジプトの国で、寄留の他国人であったからである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
geliefde, jy handel getrou in alles wat jy doen vir die broeders, en dit vir vreemdelinge,
愛する者よ。あなたが、兄弟たち、しかも旅先にある者につくしていることは、みな真実なわざである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die vreemdelinge sal staan en julle kleinvee oppas, en uitlanders sal julle landbouers en wynboere wees.
外国人は立ってあなたがたの群れを飼い、異邦人はあなたがたの畑を耕す者となり、ぶどうを作る者となる。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
petrus antwoord hom: van die vreemdelinge. jesus sê vir hom: dan is die seuns vry.
ペテロが「ほかの人たちからです」と答えると、イエスは言われた、「それでは、子は納めなくてもよいわけである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die here behoed die vreemdelinge; hy rig wees en weduwee weer op; maar die weg van die goddelose maak hy krom.
主は寄留の他国人を守り、みなしごと、やもめとをささえられる。しかし、悪しき者の道を滅びに至らせられる。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die grond moet ook nie vir altyd verkoop word nie; want die land is myne, omdat julle vreemdelinge en bywoners by my is.
地は永代には売ってはならない。地はわたしのものだからである。あなたがたはわたしと共にいる寄留者、また旅びとである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jy mag 'n arm en behoeftige dagloner uit jou broers of uit jou vreemdelinge wat in jou land in jou poorte is, nie verdruk nie.
貧しく乏しい雇人は、同胞であれ、またはあなたの国で、町のうちに寄留している他国人であれ、それを虐待してはならない。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jy mag die vreemdeling ook nie verdruk nie; want julle ken self die gemoed van 'n vreemdeling, omdat julle vreemdelinge in egipteland gewees het.
あなたは寄留の他国人をしえたげてはならない。あなたがたはエジプトの国で寄留の他国人であったので、寄留の他国人の心を知っているからである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ook mag julle geen huis bou of saad saai of wingerd plant of dit besit nie; maar julle moet in tente woon al julle dae, sodat julle baie dae mag lewe in die land waar julle as vreemdelinge vertoef.
また家を建てず、種をまかず、またぶどう畑を植えてはならない。またこれを所有してはならない。あなたがたは生きながらえる間は幕屋に住んでいなさい。そうするならば、あなたがたはその宿っている地に長く生きることができると言ったからです』。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en jy moet vir hulle sê: elkeen uit die huis van israel en uit die vreemdelinge wat onder hulle vertoef, wat 'n brandoffer of 'n slagoffer bring,
あなたはまた彼らに言いなさい、『イスラエルの家の者、またはあなたがたのうちに宿る寄留者のだれでも、燔祭あるいは犠牲をささげるのに、
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die vreemdeling wat by julle vertoef, moet vir julle wees soos 'n kind van die land wat onder julle is. en jy moet hom liefhê soos jouself, want julle was vreemdelinge in egipteland. ek is die here julle god.
あなたがたと共にいる寄留の他国人を、あなたがたと同じ国に生れた者のようにし、あなた自身のようにこれを愛さなければならない。あなたがたもかつてエジプトの国で他国人であったからである。わたしはあなたがたの神、主である。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hy antwoord: ja. en toe hy in die huis inkom, was jesus hom voor en sê: wat dink jy, simon? van wie neem die konings van die aarde tol of belasting--van hulle seuns of van die vreemdelinge?
ペテロは「納めておられます」と言った。そして彼が家にはいると、イエスから先に話しかけて言われた、「シモン、あなたはどう思うか。この世の王たちは税や貢をだれから取るのか。自分の子からか、それとも、ほかの人たちからか」。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: