プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ستطيع أن أرى فقط كنت معه التمسك الأيدي على إعدام آن بولين.
i can just see you with him holding onto hands on execution of anne boleyn.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
ومثل هذه الفلسفة ﻻ تتمشى مع التمسك بالخﻻفات البالية التي تفصل الشرق عن الغرب أو تفصل الشمال عن الجنوب.
such a philosophy is incompatible with an attachment to outdated oppositions between east and west or between north and south.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
ثانيا، إننا نصر على ضرورة توخي اﻹصﻻحات مع التمسك الصارم بحدود المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
secondly, we would insist on the need to pursue reforms firmly within the ambit of the principles enshrined in the charter of the united nations.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
فهي تصبو دائما إلى طرق جديدة وخلاقة لإنجاز المحاكمات في موعد أسبق حتى من المقرر، مع التمسك بمعايير الأصول القانونية.
it is constantly looking for new, creative ways to complete trials even earlier than planned, while upholding due process norms.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
يجب أن نُطمئن شعوب العالم إلى أننا ملتزمون بإيجاد حلول دائمة للمشكلات العالمية مع التمسك بمبادئ الأمم المتحدة والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
we must assure the people of the world that we are committed to finding lasting solutions to global problems, while upholding the principles of the united nations with full respect for human rights.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
وتدعو الجمهورية اليمنية إلى عدم التدخل في الشأن الداخلي للعراق مع التمسك بوحدة العراق وهويته العربية وإنهاء الاحتلال لأراضيه ورفض أي مخططات لتقسيمه.
the republic of yemen calls on everyone to stop interfering in the internal affairs of iraq, to respect its unity and arab character, to put an end to the occupation of its lands and to reject any plan to divide it.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 3
品質:
تواصل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا منذ 1 آب/أغسطس 2010 تحقيق مستوى عال من الإنتاجية مع التمسك بنزاهة المحاكمات وكفالة حقوق المتهمين.
since 1 august 2010, the international criminal tribunal for rwanda has maintained its high level of productivity, while upholding trial fairness and the rights of the accused.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
منذ شهر آب/أغسطس 2009 والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تواصل العمل بعزم على تنفيذ استرتيجيتها للإنجاز مع التمسك بمبدأ العدالة للمتهمين الخاضعين للمحاكمة.
since august 2009, the international criminal tribunal for rwanda has continued to pursue the implementation of its completion strategy with vigour, while upholding the principle of fairness to accused persons on trial.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
وتنص أيضا على إطار عمل لاتخاذ مبادرات فردية وجماعية على السواء بهدف التصدي للبلية، مع التمسك في الوقت ذاته باحترام المعايير المستقرة وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
it also provides a framework for taking individual as well as collective initiatives aimed at addressing the menace while maintaining respect for the well-established norms of the rule of law and human rights.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 3
品質:
49 - وحكومة جنوب أفريقيا قد شرعت مؤخرا في برنامج للعمل يهدف إلى تقييم مدى تقدمها نحو تحويل البلد إلى مجتمع يتسم بالفعل بالابتعاد عن العنصرية والتحيز الجنسي مع التمسك بالديمقراطية.
49. the government of south africa had recently embarked on a programme of action to take stock of its own progress towards transforming the country into a truly non-racial, non-sexist and democratic society.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
٥٤ - السيد زميفسكي )اﻻتحاد الروسي(: قال إنه ينحني لقرار الرئيس، مع التمسك بموقفه فيما يتعلق بالمادة ١٢٠ من النظام الداخلي.
54. mr. zmeevski (russian federation) said that he would defer to the chairman’s decision, but adhered to his position on rule 120.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
وفي مواجهة هذه الصعاب، ينبغي العمل لصالح تنفيذ جميع حقوق الإنسان بالفعل على أرض الواقع، مع التمسك بتجنب تسييس قضية حقوق الإنسان من خلال تطبيق مبادئ العالمية والحيدة وعدم الانتقائية.
to face those challenges, she would strive to ensure the effective realization of all human rights on the ground and would endeavour to prevent politicization of human rights by applying the principles of universality, impartiality and non-selectivity.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
وبالإضافة إلى ذلك، فإن تمويل عمليات التكيف مع تغير المناخ ينبغي أن يكون سريعاً، مع التمسك بمبدأ المساواة ضماناً لأن تحصل أكثر البلدان تعرضاً للخطر على موارد أكثر نسبياً تخصص لعملية التكيف.
in addition, funding for climate adaptation should be fast-tracked and the principle of equity must be upheld so as to ensure that the most vulnerable countries received proportionately more resources earmarked for adaptation.
(4) وتدرك اللجنة أن هناك احتمالاً أيضاً لأن يتخلى طرف من الأطراف في معاهدة عن فرض إعلان تفسيري كشرط لاشتراكه في المعاهدة مع التمسك به كتفسير "بسيط ".
(4) the commission is aware of the fact that it is also possible that a party to the treaty might decide not to make an interpretative declaration a condition of its participation in the treaty while maintaining it "simply " as an interpretation.
١٨٩ - وهذه المناقشة وصلت الى طريق مسدود في محفل المشاورات اﻻقتصادية واﻻجتماعية مع تمسك كل طرف بموقف منفرد.
189. this discussion has reached an impasse in the forum for economic and social consultation, as each of the parties has adopted a unilateral position.
واستمعت المحكمة إلى شهادات من 23 شاهدا من شهود الادعاء واثنين من شهود الدفاع، مع تَمسُّك داو أونغ سان سو كي بعدم انتهاكها لأي قانون.
the court heard testimony from 23 prosecution witnesses and two defence witnesses, with daw aung san suu kyi maintaining that she had not broken any law.
وما فتئ هذا البند يناقش في كل اجتماع من الاجتماعات اللاحقة التي عقدت مع تمسك الوفود بمواقفها المختلفة، وبغرض التوفيق، أبقي البند على جدول الأعمال.
the item had been discussed at each subsequent meeting, with delegations maintaining their various positions, and as a compromise the item had been retained on the agenda.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。