検索ワード: validamente (イタリア語 - ギリシア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

ギリシア語

情報

イタリア語

atto di procedura validamente depositato

ギリシア語

διαδικαστικό έγγραφο που κατατίθεται εγκύρως

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

convenuto validamente rappresentato in giudizio

ギリシア語

εναγόμενος που εκπροσωπείται νομίμως κατά τη δίκη

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

articolo 17 la corte può deliberare validamente soltanto in numero dispari .

ギリシア語

¢ æŁæï 17 Ôï ˜ØŒÆóôÞæØï óıíåäæØÜæåØ åª Œýæøò ìüíïí ìå ð忨ôôü ÆæØŁìü äØŒÆóôþí .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

articolo 17 la corte di giustizia può deliberare validamente soltanto in numero dispari .

ギリシア語

ß ) Μετά από διαßούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοßούλιο , στις υπόλοιπες περιπτώσεις .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

ha validamente presieduto questa seduta iniziale e di ciò vorrei ringraziarlo a nome di tutti.

ギリシア語

Προήδρευσε με εξαιρετικό τρόπο της σημερινής εναρκτήριας συνεδρίασης και θα ήθελα να τον ευχαριστήσω γι' αυτό εξ ονόματος όλων σας.

最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

イタリア語

affinché il comitato per t2s possa deliberare validamente, è necessario il quorum di almeno sette membri.

ギリシア語

Για την έγκυρη συνεδρίαση του συμβουλίου του t2s, απαιτείται απαρτία τουλάχιστον επτά μελών.

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

desidero inoltre esprimere la mia gratitudine nei confronti della commissione, che ha così validamente collaborato alla sua stesura.

ギリシア語

Επίσης, θέλω να ευχαριστήσω την Επιτροπή για την πολύ καλή συνεργασία κατά την προετοιμασία της έκθεσης αυτής.

最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

イタリア語

i pareri del comitato fse sono adottati a maggioranza assoluta dei voti validamente espressi e sono comunicati al parlamento europeo per informazione.

ギリシア語

Οι γνωμοδοτήσεις της επιτροπής του ΕΚΤ εγκρίνονται με απόλυτη πλειοψηφία των έγκυρων ψήφων και κοινοποιούνται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προς ενημέρωση.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

in linea di principio, è necessario un quorum di almeno sette membri affinché il comitato per t2s possa validamente deliberare;

ギリシア語

κατά κανόνα, απαιτείται απαρτία τουλάχιστον επτά μελών προκειμένου το συμβούλιο του t2s να συσκέπτεται εγκύρως·

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

affinché il consiglio generale possa validamente votare, è necessario il raggiungimento di un quorum pari ai due terzi dei suoi membri o dei rispettivi supplenti.

ギリシア語

Το γενικό συμβούλιο ψηφίζει, εφόσον υπάρχει απαρτία των δύο τρίτων των μελών του ή των αναπληρωτών τους.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

credito riconosciuto nei confronti di un ente pubblico o di un fondo pubblico, validamente esigibile ed avente rango su qualsiasi altro, e/o

ギリシア語

υπό μορφή αναγνωρισμένων απαιτήσεων έναντι δημόσιου φορέα ή δημόσιου ταμείου, που είναι απαιτητές και πληρωτές, και έναντι των οποίων δεν προηγείται άλλη απαίτηση, ή/και

最終更新: 2014-10-17
使用頻度: 3
品質:

参照: IATE

イタリア語

infine, la partecipazione diretta delle donne alla contrattazione collettiva quali rappresentanti validamente impegnate nella difesa dei propri interessi deve essere molto più ampia di quanto è avvenuto finora.

ギリシア語

Τέλος πρέπει οι γυναίκες να συμμετάσχουν στις συλλογικές διαπραγματεύσεις περισσότερο από όσο μέχρι τώρα ως ενεργές αντιπρόσωποι των συμφερόντων τους.

最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

イタリア語

le assemblee del consiglio dei governatori sono validamente costituite e le decisioni dello stesso sono validamente deliberate solo se sono presenti o rappresentati almeno due terzi dei membri dell’eric eatris.

ギリシア語

Το διοικητικό συμβούλιο συνέρχεται και αποφασίζει έγκυρα μόνον με απαρτία δύο τρίτων του συνόλου των παρόντων ή εκπροσωπούμενων μελών της ΚΕΕΥ eatris.

最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

la gente di mare non possiede certificati o certificati adeguati, non è stata validamente esentata né fornisce prova documentale di aver presentato domanda di convalida attestante il riconoscimento del certificato alle autorità dello stato di bandiera;

ギリシア語

οι ναυτικοί δεν έχουν πιστοποιητικό, κατάλληλο πιστοποιητικό, έγκυρη κατ’ εξαίρεση άδεια ή δεν προσκομίζουν αποδεικτικά στοιχεία ότι έχει υποβληθεί αίτηση για θεώρηση με την οποία βεβαιώνεται η αναγνώριση στις αρχές του κράτους της σημαίας·

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

la sentenza del tribunale del 22 febbraio 2006 avrebbe infatti reso nulla la decisione di apertura del 2 dicembre 1999, indissolubilmente legata alla decisione finale annullata, sicché la commissione non avrebbe potuto validamente integrarla con la decisione 6 dicembre 2006.

ギリシア語

Ειδικότερα, η απόφαση του Δικαστηρίου της 22ας Φεβρουαρίου 2006 κατέστησε, κατά τη γνώμη τους, ανίσχυρη την απόφαση περί κίνησης διαδικασίας της 2ας Δεκεμβρίου 1999, καθώς αυτή συνδέεται άρρηκτα με την ακυρωμένη τελική απόφαση, και συνεπώς η Επιτροπή δεν μπορούσε εγκύρως να τη συμπληρώσει με την απόφαση που εξέδωσε στις 6 Δεκεμβρίου 2006.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

a) la pesca senza licenza, autorizzazione o permesso validamente rilasciati dallo stato di bandiera conformemente all'articolo 18, paragrafo 3, lettera a);

ギリシア語

α) αλιεία χωρίς έγκυρη γενική ειδική άδεια ή εξουσιοδότηση η οποία να έχει εκδοθεί από το κράτος σημαίας σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 3 στοιχείο α) 7

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

il 20 dicembre 2005 le autorità greche hanno informato la commissione che i dipendenti i quali avevano presentato validamente ed entro la scadenza stabilita la domanda di beneficiare del ppv erano in totale 5525, ossia un numero corrispondente al 90 % della riduzione del personale inizialmente prevista.

ギリシア語

Στις 20 Δεκεμβρίου 2005, οι ελληνικές αρχές ενημέρωσαν την Επιτροπή ότι 5525 συνολικά εργαζόμενοι είχαν υποβάλει έγκυρη αίτηση εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας για ένταξή τους στο ΠΕΣ, ποσοστό που αντιστοιχεί στο 90 % της σχεδιαζόμενης αρχικά μείωσης προσωπικού.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

イタリア語

presupposti nel formulare il presente parere abbiamo assunto, in relazione ai docu ­ menti del sistema, che: 1) i documenti del sistema rientrano nella capacità e nei poteri delle parti interessate e sono stati validamente autorizzati, adottati o ese ­ guiti e, laddove necessario, forniti dalle stesse;

ギリシア語

ΠΑΡΑΔΟΧΈΣ Για τους σκοπούς της παρούσας γνωμοδότησης ßασιζόμαστε στις εξής παραδοχές σχετικά με τις Διατάξεις του Συστήματος: 1. ότι οι Διατάξεις του Συστήματος έχουν νομίμως, αρμοδίως και εγκύ ­ ρως συνταχθεί, εκδοθεί, υπογραφεί και, εφόσον απαιτείται, παραδοθεί από τα αναφερόμενα σε αυτές πρόσωπα·

最終更新: 2012-03-16
使用頻度: 3
品質:

参照: IATE

人による翻訳を得て
8,941,736,918 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK