プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dice che bisogna rispondere alla violenza e fronteggiarla.
wir sind bestürzt über die ermordung des bürgermeisters von nablus.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
non commettiamo l'atto suicida di dichiararci di fatto impotenti a fronteggiarla.
nach diesen bemerkungen hoffe ich, daß für das problem der haushaltsbeiträge des ver einigten königreiches und der bundesrepublik deutschland eine dauerhafte lösung gefunden wer den kann.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
oggetto del dibattito è la situazione in africa e il modo in cui cerchiamo di fronteggiarla.
(die präsidentin bittet den redner, zum schluß zu kommen)
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
la crisi ha bisogno di una risposta comune e nessuno stato membro dovrebbe essere costretto a fronteggiarla da solo.
die krise erfordert ein gemeinsames handeln, kein mitgliedstaat sollte mit dem problem alleine gelassen werden.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
personali salute sonno vita familiare/sociale/ ore libere stress/strumenti per fronteggiarla
import, so daß damit zu rechnen ist, daß die handelsbilanz im textilhandel bis spätestens ende der 80er jahre positiv ausfallen wird.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
detto in breve, ci troviamo in presenza di una realtà criminale, soprattutto intemazionale, che ha ampiamente reso obsoleto il quadro legislativo, amministrativo ed istituzionale destinato a fronteggiarla.
unsere beziehungen zu den assoziierten ländern in mittel- und osteuropa sowie im mittelmeerraum werden immer stärker und solider.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
negli stati uniti, ad esempio, l' inflazione ha superato nei mesi scorsi il 3 percento, senza che la banca centrale abbia adottato particolari misure per fronteggiarla.
in den vereinigten staaten beispielsweise hatten wir in den vergangenen monaten eine inflationsrate von mehr als 3%, ohne daß die zentralbank hier besondere maßnahmen dagegen getroffen hätte.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
ma anche il tempo, per quan to riguarda questi problemi specifici, non rappresenta un elemento da sottovalutare, perché la si tuazione peggiora continuamente, e le misure capaci di fronteggiarla si sarebbero dovute prendere già ieri, e non domani.
Ähnlich wie bei der organisation der internationalen lufttransporte die gemeinschaft von bilateralen zu multilateralen lösungen übergegangen ist, so ist auch im bereich des luftverkehrs und dem der flugsicherheit ein Übergang von unilateralen zu multilateralen lösungen zu ver zeichnen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
4.12 incita la commissione e i governi nazionali a lanciare una campagna di informazione unica, in collaborazione con gli enti locali e regionali, per sensibilizzare sull'urgenza della situazione determinata dai cambiamenti climatici e sull'esigenza di agire immediatamente per fronteggiarla;
4.12 fordert die kommission und die regierungen der mitgliedstaaten dazu auf, in zusammenarbeit mit den lokalen und regionalen gebietskörperschaften eine gemeinsame aufklärungskampagne einzuleiten, um die dringlichkeit der lage angesichts des sich vollziehenden klimawandels und die notwendigkeit sofortigen handelns zu verdeutlichen;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質: