プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Įpareigojimai teikti informacijĄ
obligations en matiÈre de rapports
最終更新: 2016-10-14
使用頻度: 3
品質:
reikia nurodyti, inter alia, šią informaciją:
ces informations comportent notamment les éléments suivants:
最終更新: 2016-10-14
使用頻度: 1
品質:
komisija persiunčia šią informaciją Žpao vykdomajam sekretoriui.
la commission transmet ces informations au secrétaire exécutif de l'opase pour information.
最終更新: 2016-10-14
使用頻度: 1
品質:
komisija tą informaciją nedelsdama persiunčia ŽŠvao sekretoriatui.
la commission transmet ces informations sans délai au secrétariat de l'opano.
最終更新: 2016-10-14
使用頻度: 1
品質:
išsamesnę informaciją galima rasti žemiau pateikiamoje lentelėje:
des informations détaillées figurent dans le tableau ci-dessous:
最終更新: 2013-05-07
使用頻度: 1
品質:
komisija teikia informaciją ir konsultacijas pareiškėjams šiais būdais:
la commission fournit aux demandeurs des informations et des conseils, par les actions suivantes:
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
d) visą kitą svarbią informaciją, susijusią su pastebėtu laivu.
d) toute autre information appropriée concernant le navire observé.
最終更新: 2016-10-14
使用頻度: 1
品質:
komisijai paprašius valstybės narės pateikia informaciją apie perleistas dienas.
À la demande de la commission, les États membres fournissent des informations sur les transferts effectués.
最終更新: 2016-10-14
使用頻度: 1
品質:
intervencinė agentūra pateikia visą naudingą informaciją apie parduodamo alkoholio savybes.
l'organisme d'intervention fournit tout renseignement utile sur les caractéristiques des alcools mis en vente.
最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:
kiekviena valstybė narė kuo skubiau pateikia komisijai 1 dalyje nurodytą informaciją.
chaque État membre soumet à la commission les informations visées au paragraphe 1 aussi vite que possible.
最終更新: 2016-10-14
使用頻度: 1
品質:
po duomenų ištaisymo, ištrynimo ar pakeitimo, prireikus jos atnaujina perduotą informaciją.
ils mettent à jour, le cas échéant, les informations transmises, à la suite d'une rectification ou d'un effacement ou de toute modification des données.
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
valstybėms narėms turėtų būti numatyta galimybė nuspręsti teikti informaciją ant etikečių savo kalba.
les États membres doivent pouvoir décider d'utiliser leur propre langue sur ces étiquettes.
最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:
tačiau nenumatyto nusileidimo atveju išduodančioji valstybė per 72 valandas pateikia 1 dalyje nurodytą informaciją.
cependant, si un atterrissage imprévu a lieu, l'État d'émission fournit les renseignements visés au paragraphe 1 dans un délai de 72 heures.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質:
gavusios šią informaciją, šalys gavėjos per du mėnesius sutinka su minėta suma arba pateikia savo pastabas.
le pays bénéficiaire dispose d'un délai de deux mois à compter de la réception de cette information pour donner son accord sur le montant en cause ou présenter ses observations.
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
per vieną mėnesį nuo informacijos gavimo ataskaitą rengianti valstybė narė įvertina gautą informaciją ir vertinimą nusiunčia emst.
dans le mois suivant la réception de ces informations, l'État membre rapporteur évalue les informations reçues et envoie son évaluation à l'efsa.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 2
品質:
b) teikia informaciją potencialiems pareiškėjams, visų pirma rengdama seminarus ir dalydama informacinius leidinius;
b) communication d'informations aux demandeurs potentiels, notamment au moyen de séminaires et de manuels;
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
f) valstybės narės užtikrina, kad su jų vėliava plaukiojančiuose laivuose mokslininkai stebėtojai rinktų mokslinę informaciją.
f) les États membres veillent à ce que des informations scientifiques soient collectées par des observateurs scientifiques présents à bord des navires battant leur pavillon.
最終更新: 2010-08-30
使用頻度: 1
品質:
kai tik valstybė narė perduoda tikslią ir išsamią informaciją, komisija turėtų leisti, kad šis reglamentas vėl būtų taikomas visa apimtimi.
dès que l'État membre a communiqué des informations correctes et complètes, la commission doit permettre la remise en vigueur intégrale du règlement.
最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:
(17) susitariančioji institucija turėtų nurodyti konkurso nelaimėjusiems dalyviams informaciją apie galimas teisines teisių gynimo priemones.
(17) des informations sur les voies de recours disponibles doivent être fournies par le pouvoir adjudicateur aux soumissionnaires qui n'ont pas été retenus.
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį turimais faktais.
s'il est constaté qu'une partie intéressée a fourni un renseignement faux ou trompeur, ce renseignement n'est pas pris en considération et il peut être fait usage des données disponibles, conformément à l'article 18 du règlement de base.
最終更新: 2010-09-27
使用頻度: 1
品質: