来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Įpareigojimai teikti informacijĄ
obligations en matiÈre de rapports
最后更新: 2016-10-14
使用频率: 3
质量:
reikia nurodyti, inter alia, šią informaciją:
ces informations comportent notamment les éléments suivants:
最后更新: 2016-10-14
使用频率: 1
质量:
komisija persiunčia šią informaciją Žpao vykdomajam sekretoriui.
la commission transmet ces informations au secrétaire exécutif de l'opase pour information.
最后更新: 2016-10-14
使用频率: 1
质量:
komisija tą informaciją nedelsdama persiunčia ŽŠvao sekretoriatui.
la commission transmet ces informations sans délai au secrétariat de l'opano.
最后更新: 2016-10-14
使用频率: 1
质量:
išsamesnę informaciją galima rasti žemiau pateikiamoje lentelėje:
des informations détaillées figurent dans le tableau ci-dessous:
最后更新: 2013-05-07
使用频率: 1
质量:
komisija teikia informaciją ir konsultacijas pareiškėjams šiais būdais:
la commission fournit aux demandeurs des informations et des conseils, par les actions suivantes:
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
d) visą kitą svarbią informaciją, susijusią su pastebėtu laivu.
d) toute autre information appropriée concernant le navire observé.
最后更新: 2016-10-14
使用频率: 1
质量:
komisijai paprašius valstybės narės pateikia informaciją apie perleistas dienas.
À la demande de la commission, les États membres fournissent des informations sur les transferts effectués.
最后更新: 2016-10-14
使用频率: 1
质量:
intervencinė agentūra pateikia visą naudingą informaciją apie parduodamo alkoholio savybes.
l'organisme d'intervention fournit tout renseignement utile sur les caractéristiques des alcools mis en vente.
最后更新: 2010-09-01
使用频率: 1
质量:
kiekviena valstybė narė kuo skubiau pateikia komisijai 1 dalyje nurodytą informaciją.
chaque État membre soumet à la commission les informations visées au paragraphe 1 aussi vite que possible.
最后更新: 2016-10-14
使用频率: 1
质量:
po duomenų ištaisymo, ištrynimo ar pakeitimo, prireikus jos atnaujina perduotą informaciją.
ils mettent à jour, le cas échéant, les informations transmises, à la suite d'une rectification ou d'un effacement ou de toute modification des données.
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
valstybėms narėms turėtų būti numatyta galimybė nuspręsti teikti informaciją ant etikečių savo kalba.
les États membres doivent pouvoir décider d'utiliser leur propre langue sur ces étiquettes.
最后更新: 2016-11-29
使用频率: 1
质量:
tačiau nenumatyto nusileidimo atveju išduodančioji valstybė per 72 valandas pateikia 1 dalyje nurodytą informaciją.
cependant, si un atterrissage imprévu a lieu, l'État d'émission fournit les renseignements visés au paragraphe 1 dans un délai de 72 heures.
最后更新: 2010-09-10
使用频率: 1
质量:
gavusios šią informaciją, šalys gavėjos per du mėnesius sutinka su minėta suma arba pateikia savo pastabas.
le pays bénéficiaire dispose d'un délai de deux mois à compter de la réception de cette information pour donner son accord sur le montant en cause ou présenter ses observations.
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
per vieną mėnesį nuo informacijos gavimo ataskaitą rengianti valstybė narė įvertina gautą informaciją ir vertinimą nusiunčia emst.
dans le mois suivant la réception de ces informations, l'État membre rapporteur évalue les informations reçues et envoie son évaluation à l'efsa.
最后更新: 2010-09-10
使用频率: 2
质量:
b) teikia informaciją potencialiems pareiškėjams, visų pirma rengdama seminarus ir dalydama informacinius leidinius;
b) communication d'informations aux demandeurs potentiels, notamment au moyen de séminaires et de manuels;
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
f) valstybės narės užtikrina, kad su jų vėliava plaukiojančiuose laivuose mokslininkai stebėtojai rinktų mokslinę informaciją.
f) les États membres veillent à ce que des informations scientifiques soient collectées par des observateurs scientifiques présents à bord des navires battant leur pavillon.
最后更新: 2010-08-30
使用频率: 1
质量:
kai tik valstybė narė perduoda tikslią ir išsamią informaciją, komisija turėtų leisti, kad šis reglamentas vėl būtų taikomas visa apimtimi.
dès que l'État membre a communiqué des informations correctes et complètes, la commission doit permettre la remise en vigueur intégrale du règlement.
最后更新: 2010-09-24
使用频率: 1
质量:
(17) susitariančioji institucija turėtų nurodyti konkurso nelaimėjusiems dalyviams informaciją apie galimas teisines teisių gynimo priemones.
(17) des informations sur les voies de recours disponibles doivent être fournies par le pouvoir adjudicateur aux soumissionnaires qui n'ont pas été retenus.
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį turimais faktais.
s'il est constaté qu'une partie intéressée a fourni un renseignement faux ou trompeur, ce renseignement n'est pas pris en considération et il peut être fait usage des données disponibles, conformément à l'article 18 du règlement de base.
最后更新: 2010-09-27
使用频率: 1
质量: