検索ワード: receptionist (イタリア語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

Polish

情報

Italian

receptionist

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

ポーランド語

情報

イタリア語

receptionist di studio medico

ポーランド語

recepcjonistki medyczne

最終更新: 2014-12-09
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

イタリア語

dopo essersi trasferita a los angeles, la sua città natale, è stata assunta come receptionist nei quixote studios.

ポーランド語

== kariera ==po przeprowadzce do los angeles podjęła pracę w studiu quixote jako recepcjonistka.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

===cast===* graham chapman interpreta: il presidente (anche nel cortometraggio "the crimson permanent assurance"), pesce numero 1, medico, harry blackitt, wymer, hordern, generale, coles, narratore numero 2, dr. david livingstone, un travestito, eric, ospite numero 1, arthur jarrett, cantante lounge in paradiso* john cleese interpreta: pesce numero 2, dr. spencer, humphrey williams, sturridge, ainsworth, cameriere, assistente di eric, maître d', il tristo mietitore* terry gilliam interpreta: lavavetri (anche nel cortometraggio "the crimson permanent assurance"), pesce numero 4, walters, annunciatore della "metà del film", m'lady joeline, mr. brown, howard katzenberg* eric idle interpreta: gunther (anche nel cortometraggio "the crimson permanent assurance"), pesce numero 3, interprete della canzone "meaning of life", mr. moore, mrs. blackitt, watson, blackitt, atkinson, perkins, soldato numero 3, uomo vestito da tigre numero 1, mrs. hendy, uomo in rosa, noël coward, gaston, angela* terry jones interpreta: bert (anche nel cortometraggio "the crimson permanent assurance"), pesce numero 6, madre cattolica, prete, capitano biggs, sergente, uomo con le braccia allungate, mrs. brown, signor creosote, maria, padre folia (voce), fiona portland-smythe* michael palin interpreta: lavavetri (anche nel cortometraggio "the crimson permanent assurance"), harry (anche nel cortometraggio "the crimson permanent assurance"), pesce numero 5, mr. piecrust, padre cattolico, narratore numero 1, chaplain, carter, spadger, regimental seargeant major, pakenham-walsh, uomo vestito da tigre numero 2, presentatrice, mr. marvin hendy, governatore, figlio foglia (voce), debbie katzenberg* carol cleveland interpreta: cameriera vestita da beefeater, moglie dell'ospite numero 1, madre foglia (voice), padre foglia (voce), receptionist in paradiso* patricia quinn interpreta: helen williams (la moglie del professore humphrey williams)* mark holmes interpreta: testa mozzata durate la battaglia zulu* simon jones interpreta: chadwick, jeremy portland-smyth* matt frewer interpreta: uno degli yuppie nel cortometraggio "the crimson permanent assurance"* jane leeves interpreta: ballerina in "christmas in heaven"===riprese===il titolo provvisorio del film, utilizzato durante la maggior parte della lavorazione, era "a fish film".

ポーランド語

== obsada ==* graham chapman – ryba/lekarz położnik/harry blackitt/wymer/hordern/generał/dr livingstone/drag queen/eric/prezes/gość/arthur jarrett/geoffrey/tony bennett* john cleese – ryba/dr spenser/humphrey williams/sturridge/ainsworth/kelner/ponury Żniwiarz (pan Śmierć)* terry gilliam – ryba/walters/zulus konferansjer/m'lady joeline/pan brown/howard katzenberg/czyściciel okien* eric idle – ryba/Śpiewak/pan moore/pani blackitt/watson/atkison/perkins/ofiara/pani hendy/człowiek w różowej marynarce/noel coward/gaston/angela* terry jones – ryba/mamuśka z yorkshire/ksiądz/biggs/sierżant/niezgrabny playboy/pani brown/pan creosote/maria/bert/fiona portland-smyth/marcin luter (scena wycięta)* michael palin – ryba/pan pycroft/ojciec z yorkshire/kapelan/carter/spadger/starszy sierżant/pakenham-walsh/prezenterka/pan marvin hendy/harry/kapelan/debbie katzenberg/czyściciel okien== streszczenie ==za najbardziej wartościowe sceny uważane są między innymi:* "karmazynowe ubezpieczenia ostateczne" ("the crimson permanent assurance"), według oryginalnego pomysłu terry’ego gilliama miała być to sześciominutowa animacja, później projekt rozrósł się do szesnastominutowej sekwencji z żywymi aktorami, do tego stopnia, że postanowiono nie włączać go bezpośrednio do głównej części filmu i pozostawić go jako oddzielny krótkometrażowy film, stanowiący wstęp do właściwego filmu (w pewnej późniejszej scenie właściwy film zostaje zaatakowany przez krótkometrażówkę).

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,745,595,173 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK