検索ワード: ettekandjakohtuniku (エストニア語 - スウェーデン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Swedish

情報

Estonian

ettekandjakohtuniku

Swedish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

スウェーデン語

情報

エストニア語

peakohtujurist määrab kohtujuristi kohe pärast ettekandjakohtuniku nimetamist.

スウェーデン語

förste generaladvokaten ska omedelbart därefter utse en generaladvokat.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

avaliku teenistuse kohus otsustab, ettekandjakohtuniku ettepanekul võtta.

スウェーデン語

personaldomstolen ska besluta om vilka åtgärder som föranleds av referentens förslag.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

ettekandjakohtuniku nimi on kohtuistungi ettekandel, mis saadeti pooltele enne kohtuistungit.

スウェーデン語

referentens namn är angivet i förhandlingsrapporten som tillställdes parterna före förhandlingen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

euroopa kohus teeb ettekandjakohtuniku ettepanekute kohta otsuse pärast kohtujuristi ärakuulamist.

スウェーデン語

efter att ha hört generaladvokaten ska domstolen besluta om vilka åtgärder som föranleds av referentens förslag.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

— esimehe ja otsuse tegemisel osalenud kohtunike nimed, näidates ära ettekandjakohtuniku,

スウェーデン語

— datum för dess avkunnande,

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

ettekandjakohtuniku äraolekul või kui tal esineb takistus võtab euroopa kohtu president vajalikud meetmed .

スウェーデン語

i de mål som avses i artikel 104b ska referenten utses bland domarna på den avdelning som har utsetts i enlighet med punkt 1, på förslag av ordföranden på den avdelningen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

see erikoda otsustab ettekandjakohtuniku ettekande alusel, kas Üldkohtu lahend tuleb uuesti läbi vaadata.

スウェーデン語

avdelningen ska, på grundval av referentens rapport, besluta huruvida tribunalens avgörande ska omprövas.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

otsus lahendada eelotsusetaotlus kiirmenetluses tehakse määratud koja poolt ettekandjakohtuniku ettekande alusel pärast kohtujuristi ärakuulamist.

スウェーデン語

beslutet att handlägga en begäran om förhandsavgörande enligt förfarandet för brådskande mål fattas, på grundval av referentens rapport och sedan generaladvokaten hörts, av den utsedda avdelningen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

esimese astme kohtu kantselei kirjades oli apellatsioonkaebuse esitajaid enne istungit kohtu koosseisust teavitatud ja ettekandjakohtuniku nimi oli kirjas kohtuistungi ettekandel.

スウェーデン語

klagandena hade genom skrivelser från förstainstansrättens kansli informerats om rättens sammansättning före förhandlingen, och referentens namn framgick av förhandlingsrapporten.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

lisaks on kohtu koosseis ja ettekandjakohtuniku nimi selgelt märgitud teatel kohtuistungil arutatava kohtuasja kohta, mis on väljas kohtusaali kõrval.

スウェーデン語

slutligen finns domstolens sammansättning och namnet på referenten klart angivna på det meddelande där målet förtecknas för förhandling som är uppsatt utanför rättssalen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

ettekandjakohtuniku ettepanekul ja olles ära kuulanud kohtujuristi seisukoha, otsustas euroopa kohtu kolmas koda rahuldada eelotsusetaotluse esitanud kohtu taotluse lahendada eelotsusetaotlus kiirmenetluses.

スウェーデン語

på grundval av referentens förslag och sedan generaladvokaten hörts, beslutade domstolens tredje avdelning att bifalla ansökan från lietuvos aukščiausiasis teismas om att begäran om förhandsavgörande ska handläggas enligt förfarandet för brådskande mål.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

koja esimees teeb Üldkohtu presidendile iga kojale määratud kohtuasja puhul ettepaneku ettekandjakohtuniku nimetamise kohta; Üldkohtu president otsustab nimetamise selle ettepaneku alusel.

スウェーデン語

avdelningens ordförande ska, för varje mål som tilldelats avdelningen, lämna förslag på referent till tribunalens ordförande . beslut fattas av tribunalens ordförande .

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kui apellatsioonkaebus on tervikuna või osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu või ilmselgelt põhjendamatu, võib Üldkohus ettekandjakohtuniku ettekande alusel ja pärast kohtujuristi ärakuulamist igal ajal jätta apellatsioonkaebuse põhistatud määrusega tervikuna või osaliselt läbivaatamata .

スウェーデン語

om det är uppenbart att överklagandet helt eller delvis inte kan tas upp till prövning, eller om överklagandet helt eller delvis är uppenbart ogrundat, kan tribunalen vid varje tidpunkt, med referentens rapport som underlag och efter att ha hört generaladvokaten, avvisa eller ogilla överklagandet helt eller delvis genom motiverat beslut.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

erandina käesoleva kodukorra sätetest võib president siseriikliku kohtu taotlusel erandkorras otsustada ettekandjakohtuniku ettepanekul ja pärast kohtujuristi ärakuulamist kohaldada eelotsusemenetluse suhtes kiirendatud menetlust, kui esitatud asjaoludest nähtub küsimuse kiireloomulisus.

スウェーデン語

på begäran av den nationella domstolen kan ordföranden, på förslag av referenten och efter att ha hört generaladvokaten, undantagsvis besluta att en begäran om förhandsavgörande ska handläggas skyndsamt och på ett sätt som avviker från dessa regler, om det av de åberopade omständigheterna framgår att det är synnerligen brådskande att avgöra den fråga som ställts i en begäran om förhandsavgörande .

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

ettekanne sisaldab ettekandjakohtuniku ettepanekut võimalike ettevalmistavate meetmete võtmise kohta, kohtukoosseisu kohta, kellele uuesti läbivaatamine määrata, kohtuistungi toimumise vajaduse kohta ja kohtujuristi seisukoha esitamise kohta.

スウェーデン語

rapporten ska innehålla referentens förslag på eventuella förberedande åtgärder, vilken dömande sammansättning omprövningen bör hänskjutas till, huruvida rättegången bör innefatta en muntlig förhandling och formen för generaladvokatens ställningstagande.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

pärast artikli 40 lõikes 1 ja vajadusel artikli 41 lõikes 1 märgitud menetlusdokumentide esitamist ja kui kumbki pool ei ole esitanud taotlust, milles põhjendab oma ärakuulamise vajadust, võib euroopa kohus ettekandjakohtuniku ettekande alusel ja pärast kohtujuristi ärakuulamist otsustada lahendada asi suulise menetluseta.

スウェーデン語

sedan de inlagor som avses i artikel 40.1 och, i förekommande fall, artikel 41.1 inkommit, kan domstolen, med referentens rapport som underlag och efter att ha hört generaladvokaten, dock besluta annorlunda, såvida inte någon av parterna inkommer med en begäran med uppgift om skälen till att han önskar höras.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

asjaolu, et samale kohtunikule, kes osaleb kahes järjestikuses koosseisus, antakse sama kohtuasja ettekandjakohtuniku ülesanded, on iseenesest tähtsusetu erapooletuse nõude järgimise hindamisel, kuna nimetatud ülesandeid täidetakse kollegiaalses kohtukoosseisus.

スウェーデン語

den omständigheten att samma domare utses till referent i två på varandra följande sammansättningar i samma mål är inte i sig relevant för bedömningen av huruvida kravet på opartiskhet har iakttagits, eftersom uppdraget som referent fullgörs i en kollegial sammansättning.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kui hageja ja kostja lepivad avaliku teenistuse kohtus või ettekandjakohtuniku juuresolekul kokku lahenduses, mis lõpetab vaidluse, võidakse kokkuleppe tingimused sätestada protokollis, millele kirjutavad alla esimees või ettekandja-kohtunik ja kohtusekretär.

スウェーデン語

när sökanden och svaranden ingår förlikning inför personaldomstolen eller referenten, kan lydelsen av avtalet stadfästas i ett protokoll som ska undertecknas av ordföranden eller av referenten samt av justitiesekreteraren.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kui kohtuasja eripära nõuab, et euroopa kohus teeks otsuse võimalikult kiiresti ja kui hageja või kostja seda taotleb, võib president ettekandjakohtuniku ettepanekul pärast vastaspoole ja kohtujuristi ärakuulamist erandkorras otsustada, et kohtuasi tuleb lahendada kiirendatud menetluses, kaldudes kõrvale käesoleva kodukorra sätetest.

スウェーデン語

på begäran av sökanden eller svaranden kan ordföranden, på förslag av referenten och efter att ha hört den andra parten och generaladvokaten, undantagsvis besluta att ett mål ska handläggas skyndsamt och på ett sätt som avviker från dessa regler, om det med hänsyn till målets särskilt brådskande art är nödvändigt att domstolen avgör det inom kortast möjliga tid .

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,765,395,508 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK