検索ワード: tõendamiskoormise (エストニア語 - スロバキア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Slovak

情報

Estonian

tõendamiskoormise

Slovak

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

スロバキア語

情報

エストニア語

kolmas õigusväide: tõendamiskoormise jagamine

スロバキア語

tretí odvolací dôvod: rozdelenie dôkazného bremena

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

komisjoni arvates ei ole tegemist tõendamiskoormise küsimusega.

スロバキア語

podľa komisie v danom prípade nejde o otázku rozdelenia dôkazného bremena.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

selline tõendamiskoormise jagamine nõuab hagejalt võimatut ja

スロバキア語

takéto rozdelenie dôkazného bremena vedie k tomu, že od odvolateľky sa žiada nemožné a neprimerané.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

jättes asjakohase tõendamiskoormise kohaldamata, rikkus ta ka õigusnormi.

スロバキア語

nezaťažením primeraným dôkazným bremenom sa dopustil tiež nesprávneho právneho posúdenia.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

viamex agrar tõendamiskoormise ümberpööramises, jättes selle eksportija kanda.

スロバキア語

viamex agrar handel keďže toto bremeno sa prenáša priamo na vývozcu.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

lisaks on esimese astme kohus tõendamiskoormise selles osas ümber pööranud.

スロバキア語

okrem toho súd v tomto ohľade obrátil dôkazné bremeno.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

apellatsioonkaebuse esitaja argumendid, mis toetavad tõendamiskoormise ümberpööramist, ei ole veenvad.

スロバキア語

tvrdenia uvádzané odvolateľkou v prospech obrátenia dôkazného bremena nie sú presvedčivé.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

komisjon vs. rootsi kohustuste rikkumise menetluse raames võib see seada komisjonile raskesti täidetava tõendamiskoormise.

スロバキア語

komisia/ŠvÉdsko o nesplnenie povinnosti môže pre komisiu predstavovať dôkazné bremeno, ktoré pre ňu bude ťažké znášať.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

esimese astme kohus pani tõendamiskoormise komisjoni võimaliku rikkumise tõendamiseks apellatsioonkaebuse esitajale kooskõlas menetlusõiguse üldtunnustatud normidega.

スロバキア語

podľa všeobecne uznávaných procesných pravidiel súd prvého stupňa uložil odvolateľke povinnosť dôkazného bremena na preukázaní prípadného porušenia povinnosti komisie.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

nagu komisjon õigesti näitab, ei ole vastupidi apellatsioonkaebuse esitaja väidetele käesolevas asjas tegemist peamiselt tõendamiskoormise küsimusega.

スロバキア語

ako správne uvádza komisia, v prejednávanej veci nejde, v rozpore s tvrdeniami odvolateľky, najmä o otázku rozdelenia dôkazného bremena.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

samas vaidlevad pooled tõendamiskoormise konkreetse jagamise üle, kusjuures apellatsioonkaebuse esitaja nõuab tõendamiskoormise ümberpööramist või oma tõendamiskoormise kergendamist.

スロバキア語

medzi účastníkmi konania je rozpor v otázke konkrétneho rozdelenia dôkazného bremena a odvolateľka sa domáha obrátenia alebo uľahčenia tohto dôkazného bremena.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

seevastu on liikmesriikide ülesanne kehtestada tõendamiskoormise jaotus teavitatud operaatori tariifidele loa andmise otsuse teinud rra ja kasutusõiguse saanu vahel, kes on otsuse vaidlustanud.

スロバキア語

naopak, je úlohou členských štátov stanoviť rozdelenie dôkazného bremena medzi nrÚ, ktorý prijal rozhodnutie o schválení cien notifikovaného operátora, a užívateľa, ktorý spochybňuje toto rozhodnutie.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

seevastu on liikmesriikide ülesanne kehtestada tõendamiskoormise jaotus teavitatud operaatori tariifidele loa andmise otsuse teinud riigi reguleeriva asutuse ja kasutusõiguse saanu vahel, kes on otsuse vaidlustanud.

スロバキア語

naopak, je úlohou členských štátov stanoviť rozdelenie dôkazného bremena medzi národný regulačný úrad, ktorý prijal rozhodnutie o schválení cien notifikovaného operátora, a užívateľa, ktorý spochybňuje toto rozhodnutie.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

arvestades tõendamiskoormise protsessuaalset jaotust, tuleb viidata sellele, et eÜ artikli 226 kohase liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse raames lasub sellise rikkumise tõendamise koormus komisjonil.

スロバキア語

pokiaľ ide o rozloženie dôkazného bremena, je potrebné pripomenúť, že v rámci žaloby o nesplnenie povinnosti podľa člán -ku 226 es je povinnosťou komisie, aby predložila dôkaz o existencii takéhoto nesplnenia povinnosti.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

heites esimese astme kohtule lõpetuseks ette tõendamiskoormise protsessiõiguslike põhimõtete tähelepanuta jätmist, väidab apellatsioonkaebuse esitaja, et tegemist on ühenduse õiguse väära rakendamisega ning seega vastuvõetava õigusväitega. 36

スロバキア語

tým, že odvolateľka v konečnom dôsledku súdu prvého stupňa vytýka, že nerešpektoval procesné predpisy týkajúce sa dôkazného bremena, namieta nesprávne uplatnenie práva spoločenstva, a teda prípustný odvolací dôvod. 36

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

samuti on liikmesriikide ülesanne kehtestada vastavalt oma menetlusnormidele ja kohtuliku kaitse võrdväärsuse ja tõhususe põhimõtet järgides tõendamiskoormise jaotamise kord kohtumenetluses, milles vaidlustatakse rra otsus, millega antakse luba teavitatud operaatori eraldatud kliendiliinijuurdepääsu tariifidele.

スロバキア語

rovnako je úlohou členských štátov stanoviť v súlade s ich procesnými pravidlami a v súlade so zásadami spoločenstva efektivity a ekvivalencie súdnej ochrany spôsob rozdelenia dôkazného bremena v prípade spochybnenia na súde rozhodnutia nrÚ, ktoré schvaľuje ceny notifikovaného operátora za neviazaný prístup k jeho účastníckej prípojke.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kuna apellatsioonkaebuse esitaja heidab selle õigusväitega uuesti ette tõendamiskoormise õiguslikult väära jagamist, siis tuleb see väide – võttes arvesse minu selgitusi kolmanda õigusväite kohta – tagasi lükata.

スロバキア語

v rozsahu, v akom odvolateľka v tomto odvolaní ešte raz kritizuje nesprávne rozdelenie dôkazného bremena, vzhľadom na moje odôvodnenie uvedené k tretiemu odvolaciemu dôvodu, je potrebné zamietnuť rovnako tento odvolací dôvod.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

tõendamiskoormise ümberpööramine viiks seevastu tagajärjeni, et nii liikmesriikide kui ka kolmandate riikide tolliasutused seataks a priori üldise kahtluse alla ning nende õlule pandaks – sageli võimatu – vastutõendite esitamise kohustus.

スロバキア語

naopak, prenesenie dôkazného bremena by malo za dôsledok, že komisiu, ako aj colné orgány členských štátov a tretích krajín by zaťažovalo „všeobecné podozrenie“ a dôkazné bremeno opaku, čo je nemožné preukázať.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

on selge, et leides eelmises punktis kirjeldatud asjaolude esinemisel, et artikli 5 lõikes 3 sätestatud tingimus eksporditoetuse maksmata jätmiseks on täidetud, pööras ametiasutus liiga kergekäeliselt ümber temal lasuva tõendamiskoormise, jättes selle peamiselt eksportija kanda.

スロバキア語

je nepochybné, že správny orgán, ktorý sa na základe údajov uvedených v predchádzajúcom bode domnieval, že je splnená podmienka na uplatnenie článku 5 ods. 3 a na vylúčenie nároku na vývoznú náhradu, veľmi zbežne obrátil dôkazné bremeno, ktoré mal niesť, a z väčšej časti ním zaťažil vývozcu.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

hageja tugineb ka euroopa kohtu ja esimese astme kohtu praktikale põhjusliku seose küsimuses ja täpsemini esimese astme kohtu 5. oktoobri 2004. aasta otsusele kohtuasjas t-45/01: sanders jt vs. komisjon (ekl 2004, lk ii-3315), milles see kohus „eristas teoreetilist ebakindlust tegelikust ebakindlusest ja möönis tõendamisega seonduvaid raskusi”, pannes tõendamiskoormise komisjonile.

スロバキア語

poukazuje tiež na judikatúru súdneho dvora a súdu prvého stupňa o príčinnej súvislosti a konkrétnejšie na rozsudok súdu prvého stupňa z 5. októbra 2004, sanders a i./komisia (t-45/01, zb. s ii-3315), v ktorom tento súd „odlišoval teoretickú neistotu od skutočnej neistoty a uznal dôkazné ťažkosti“ zaťažením komisie dôkazným bremenom.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,763,077,346 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK