検索ワード: telematicaverbinding (オランダ語 - エストニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

Estonian

情報

Dutch

telematicaverbinding

Estonian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

エストニア語

情報

オランダ語

de verbindingen die daartoe tussen de lidstaten en de commissie bestaan, geschieden zoveel mogelijk door middel van een telematicaverbinding.

エストニア語

liikmesriikide ja komisjoni sellealane teabevahetus toimub võimaluse korral telemaatiliselt.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 3
品質:

オランダ語

met het oog op snelheid en efficiency dient de communicatie tussen de lidstaten en de commissie zoveel mogelijk door middel van een telematicaverbinding te geschieden.

エストニア語

kiiruse ja tulemuslikkuse huvides peaks liikmesriikide ja komisjoni vaheline teabevahetus toimuma nii palju kui võimalik telemaatilise ühenduse teel.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

オランダ語

de communicatie betreffende het beheer van tariefcontingenten die daartoe tussen de lidstaten en de commissie plaatsvindt, geschiedt zoveel mogelijk door middel van een telematicaverbinding.

エストニア語

liikmesriikide ja komisjoni vaheline teabevahetus tariifikvootide haldamise kohta toimub niipalju kui võimalik telemaatilise ühenduse teel.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

de communicatie betreffende het beheer van tariefcontingenten en referentiehoeveelheden die daartoe tussen de lidstaten en de commissie plaatsvindt, geschiedt zoveel mogelijk door middel van een telematicaverbinding.

エストニア語

liikmesriikide ja komisjoni vaheline teabevahetus tariifi- ja individuaalkvootide haldamise kohta toimub nii palju kui võimalik telemaatilise ühenduse teel.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

3. de communicatie betreffende het beheer van tariefcontingenten en referentiehoeveelheden die daartoe tussen de lidstaten en de commissie plaatsvindt, geschiedt zoveel mogelijk door middel van een telematicaverbinding.

エストニア語

a) kanda sooduskoguseid üle ühelt kehtivusperioodilt teisele;b) viia koguseid ühe tariifi-või individuaalkvoodi alt teise tariifi-või individuaalkvoodi alla;

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

de commissie moet de uitputtingsgraad van de contingenten kunnen volgen en moet de lidstaten daarvan op haar beurt in kennis kunnen stellen. met het oog op snelheid en efficiency dient de communicatie tussen de lidstaten en de commissie zoveel mogelijk door middel van een telematicaverbinding te geschieden.

エストニア語

selline haldusmeetod nõuab siiski liikmesriikide ja komisjoni tihedat koostööd ning komisjonil peab eelkõige olema võimalik jälgida kvootide ammendamise ulatust ja teavitada sellest liikmesriike; kiiruse ja tulemuslikkuse huvides peaks liikmesriikide ja komisjoni vaheline teabevahetus toimuma niipalju kui võimalik telemaatilise ühenduse teel.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

(6) in het bijzonder dient te worden verzekerd dat alle importeurs van de gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van de genoemde tariefcontingenten en dat de voor deze contingenten vastgestelde rechten zonder onderbreking op alle invoer van de betrokken producten in alle lidstaten worden toegepast, totdat de contingenten geheel zijn uitgeput. om een doelmatig communautair beheer van deze contingenten te verzekeren, is er geen bezwaar dat de lidstaten de mogelijkheid wordt geboden de met hun werkelijke invoer overeenstemmende hoeveelheden uit deze contingenten op te nemen. deze wijze van beheer vereist echter een nauwe samenwerking tussen de lidstaten en de commissie. de commissie moet de uitputtingsgraad van de contingenten kunnen volgen en moet de lidstaten daarvan op haar beurt in kennis kunnen stellen. met het oog op snelheid en efficiency dient de communicatie tussen de lidstaten en de commissie zoveel mogelijk door middel van een telematicaverbinding te geschieden.

エストニア語

6) eelkõige tuleks hoolitseda selle eest, et kõikidele ühenduse importijatele oleks tagatud võrdne ja pidev ligipääs nimetatud tariifikvootidele ning et nende kvootide jaoks ettenähtud määrasid kohaldataks järjepidevalt kogu kõnealuste toodete impordi suhtes kõikidesse liikmesriikidesse kuni kvootide ammendumiseni. miski ei takista liikmesriike kasutamast kvoodimahtusid vastavalt tegelikule impordile, et tagada nimetatud kvootide ühise haldamise tõhusus. selline haldusmeetod nõuab siiski liikmesriikide ja komisjoni tihedat koostööd ning komisjonil peab eelkõige olema võimalik jälgida kvootide ammendamise ulatust ja teavitada sellest liikmesriike; kiiruse ja tulemuslikkuse huvides peaks liikmesriikide ja komisjoni vaheline teabevahetus toimuma niipalju kui võimalik telemaatilise ühenduse teel.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,763,711,845 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK