検索ワード: winstvaststellingsregeling (オランダ語 - フィンランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

Finnish

情報

Dutch

winstvaststellingsregeling

Finnish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

フィンランド語

情報

オランダ語

2.1. forfaitaire winstvaststellingsregeling

フィンランド語

2.1 kiinteä verotus

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

オランダ語

5.4.3. forfaitaire winstvaststellingsregeling ten gunste van de beheerders van schepen voor rekening van derden

フィンランド語

5.4.3 aluksia kolmansien tahojen puolesta hallinnoiviin hallintoyrityksiin sovellettava kiinteä verotus

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

オランダ語

2.4.2.3. forfaitaire winstvaststellingsregeling die geldt voor de beheerders van schepen voor rekening van derden

フィンランド語

2.4.2.3 aluksia kolmansien tahojen puolesta hallinnoiviin hallintoyrityksiin sovellettava kiinteä verotus

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

オランダ語

het opnemen ervan in de forfaitaire winstvaststellingsregeling ten behoeve van rederijen is verenigbaar met de gemeenschappelijke markt, mits aan de in dit lid genoemde voorwaarden is voldaan.

フィンランド語

niiden sisällyttäminen varustajia koskevaan kiinteän verotuksen järjestelmään soveltuu yhteismarkkinoille edellyttäen, että tässä kohdassa esitettyjä edellytyksiä noudatetaan.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

オランダ語

(13) voor de forfaitaire winstvaststellingsregeling kunnen zeeschepen in aanmerking komen die worden gebruikt voor de volgende in aanmerking komende activiteiten:

フィンランド語

(13) kiinteää verotusta voidaan soveltaa aluksiin, joita käytetään seuraaviin tukikelpoisiin toimintoihin:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

オランダ語

(173) tot besluit is de commissie voor wat betreft de forfaitaire winstvaststellingsregeling ten gunste van rederijen, zoals vastgesteld bij de programmawet van 2 augustus 2002, van oordeel dat:

フィンランド語

(173) komissio katsoo päätelmänään 2 päivänä elokuuta 2002 annetussa laissa vahvistetusta varustajia koskevasta kiinteän verotuksen järjestelmästä, että

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

オランダ語

de forfaitaire winstvaststellingsregeling op basis van de tonnage ten gunste van de beheerders van schepen voor rekening van derden is verenigbaar met de gemeenschappelijke markt, op voorwaarde dat de beheerders in kwestie tegelijkertijd zorg dragen voor het personeelsbeheer en het technische beheer van de schepen, overeenkomstig het bepaalde in de geldende communautaire richtsnoeren betreffende staatssteun voor het zeevervoer en dat de tarieven met betrekking tot de tonnage dezelfde zijn als die welke voor zeevervoerondernemingen gelden.

フィンランド語

hallinnoitavien alusten vetoisuuteen perustuva kiinteä verotus aluksia kolmansien tahojen puolesta hallinnoivien hallintoyritysten hyväksi soveltuu yhteismarkkinoille sillä edellytyksellä, että kyseiset hallintoyritykset huolehtivat samanaikaisesti miehistön hallinnosta ja teknisestä hallinnoinnista voimassa olevien meriliikenteen valtiontukia koskevien yhteisön suuntaviivojen vaatimusten mukaisesti ja että vetoisuuteen perustuva verokanta on sama kuin merenkulkualan yrityksiin sovellettava verokanta.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

オランダ語

(104) in antwoord op de opmerkingen van de commissie in haar besluit van 19 maart 2003 geven de belgische autoriteiten aan, onder verwijzing naar de toelichting bij hun ontwerp van programmawet, dat de forfaitaire winstvaststellingsregeling is ingevoerd om het technisch beheer van de schepen concurrerender te maken en om het mogelijk te maken voor de schepen bemanningen beschikbaar te stellen op basis van een beheerscontract. volgens de autoriteiten bestaat er voor deze activiteiten een enorme markt waarvan belgië tot dusverre slechts een zeer beperkt gedeelte inneemt.

フィンランド語

(104) belgian viranomaiset viittaavat lakiehdotuksen perusteluosaan vastauksena komission 19 päivänä maaliskuuta 2003 tekemässään päätöksessä esittämiin huomioihin ja toteavat, että kiinteä verotus on otettu käyttöön, jotta alusten tekninen hallinnointi saataisiin kilpailukykyisemmäksi ja aluksiin saataisiin koottua saatavilla olevat miehistöt hoitosopimuksen perusteella. viranomaisten mukaan tällaiselle toiminnalle on laajat markkinat, joista belgian osuus on tähän mennessä ollut hyvin vähäinen.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,736,271,249 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK