検索ワード: rodrigues (ギリシア語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Greek

Polish

情報

Greek

rodrigues

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ギリシア語

ポーランド語

情報

ギリシア語

j. n. cunha rodrigues

ポーランド語

j. n. cunha rodrigues

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 9
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

luís josé rodrigues da costa

ポーランド語

pan luís josé rodrigues da costa

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

Ο Πρόεδροςe. ferro rodrigues

ポーランド語

artykuł

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

κ. josé narciso da cunha rodrigues

ポーランド語

pan josé narciso da cunha rodrigues

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 6
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

Η κ. maria joão rodrigues κατά τη δηόσια ακρόαση στην ΕΟΚΕ

ポーランド語

maria joão rodrigues w czasie przesłuchania publicznego w ekes.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

Απόφαση του Πρωτοδικείου της 1ης Φεβρουαρίου 2006 — rodrigues carvalhais κατά ΓΕΕΑ

ポーランド語

wyrok sądu pierwszej instancji z dnia 1 lutego 2006 r. — rodrigues carvalhais przeciwko ohim

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

manuel rodrigues de oliveira sá & filhos, s.a., Πορτογαλία,

ポーランド語

manuel rodrigues de oliveira sá & filhos, sa, portugalia;

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ギリシア語

Αναιρεσείουσα: l (εκπρόσωποι: p. legros και s. rodrigues, avocats)

ポーランド語

strona skarżąca: l (przedstawiciele: p. legros i s. rodrigues, avocats)

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

-manuel rodrigues de oliveira sa%amp% filhos, sa (Πορτογαλία),

ポーランド語

-manuel rodrigues de oliveira sa%amp% filhos, sa (portugalia),

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 11
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

Προσφεύγοντες: javier martin avendano και λοιποί [εκπρόσωποι: s. rodrigues και a. jaume, δικηγόροι]

ポーランド語

strona skarżąca: javier martin avendano i inni [przedstawiciele: s. rodrigues i a. jaume, avocats]

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

n. colneric, j. n. cunha rodrigues, k. lenaerts, e. juhász, m. ilešič και e. levits, δικαστές.

ポーランド語

n. colneric, j. n. cunha rodrigues, k. lenaerts, e. juhász, m. ilešič i e. levits, sędziowie.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

Προσφεύγων: michel andrieu (Βρυξέλλες, Βέλγιο) [Εκπρόσωποι: s. rodrigues και y. minatchy, δικηγόροι]

ポーランド語

strona skarżąca: michel andrieu (bruksela, belgia) (przedstawiciele: s. rodrigues i y. minatchy, avocats)

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ギリシア語

Ενάγων: philippe guigard (Παρίσι, Γαλλία) [εκπρόσωποι: s. rodrigues, δικηγόρος, a. jaume, δικηγόρος]

ポーランド語

strona skarżąca: philippe guigard (paryż, francja) [przedstawiciele: s. rodrigues, avocat, a. jaume, avocat]strona pozwana: komisja wspólnot europejskich

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,762,047,518 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK