プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
veæim je bogatstvom od blaga egipatskih smatrao muku kristovu jer je gledao na plaæu.
idet han agtede kristi forsmædelse for større rigdom end Ægyptens skatte; thi han så hen til belønningen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
aron prui svoju ruku povrh egipatskih voda, i abe iziðoe i prekrie zemlju egipatsku.
men hvis du vægrer dig ved at lade dem rejse, se, da vil jeg plage hele dit land med frøer;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jitro se radovao svemu dobru koje je jahve uèinio izraelcima i to ih je oslobodio od egipatskih aka.
da glædede jetro sig over alt det gode, herren havde gjort mod israel, idet han havde frelst dem af Ægypternes hånd.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tako jahve u onaj dan izbavi izraela iz aka egipatskih, i vidje izrael pomorene egipæane na morskome alu.
og herren frelste på den dag israel af Ægypternes hånd, og israel så Ægypterne ligge døde ved havets bred.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
"neka je hvaljen jahve koji vas je izbavio od egipatskih aka i od aka faraonovih", reèe jitro.
og jetro sagde: "lovet være herren, som har frelst eder af Ægypternes og faraos. hånd!"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
jahve æe od tebe maknuti svaku bolest; neæe na te pustiti ni jedno od stranih zala egipatskih za koja zna nego æe njima pritiskati one koji te mrze.
og herren vil holde alle sygdomme fra dig; ingen af Ægyptens onde farsoter, som du jo kender, vil han påføre dig, men han vil lægge dem på alle dem, der hader dig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ali se oni odvrgoe od mene i ne htjedoe me posluati: nijedan ne odbaci gadosti koje mu oèi zanijee i ne okani se kumira egipatskih. tad odluèih izliti gnjev svoj na njih i iskaliti srdbu na njima u zemlji egipatskoj.
men de var genstridige imod mig og vilde ikke høre mig; de bortkastede ikke deres væmmelige guder, som deres Øjne hang ved, og lod ikke Ægyptens afgudsbilleder fare. så tænkte jeg på at udøse min vrede over dem og køle min harme på dem midt i Ægypten.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
on æe vatrom saeæi hramove bogova egipatskih, spalit æe i izagnati bogove, oèistit æe zemlju egipatsku kao to pastir svoj plat otrijebi od buha. i onda æe, nesmetan, odavde otiæi.
han skal sætte ild på Ægyptens gudehuse og afbrænde dem og bortføre guderne som fanger, og han skal svøbe Ægypten om sig, som en hyrde sin kappe; derpå skal han drage bort derfra i fred.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jo jahve reèe mojsiju: "reci aronu da uzme svoj tap i prui svoju ruku povrh egipatskih voda: njihovih rijeka, njihovih prokopa, njihovih jezeraca, svih njihovih vodenih stjecita, da se pretvore u krv; po svoj zemlji egipatskoj neka je krv, èak i u drvenim i kamenim posudama."
og herren sagde til moses: "sig til aron: tag din stav og ræk din hånd ud over Ægypternes vande, deres floder, kanaler, damme og alle vandsamlinger, så skal vandet blive til blod, og der skal være blod i hele Ægypten, både i trækar og stenkar."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています