プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ur mikrobiologisk synvinkel bör produkten användas omedelbart, såvida inte beredningsmetoden utesluter risk för mikrobiologisk kontaminering.
da un punto di vista microbiologico, a meno che il metodo di ricostituzione escluda il rischio di contaminazione batterica, il prodotto deve essere utilizzato immediatamente.
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:
- en beskrivning av produktionsmetoden, med uppgift om beskaffenheten och egenskaperna hos råmaterial och/eller använda ingredienser och/eller beredningsmetoden, med avseende på produktens särart.
- la descrizione del metodo di produzione, compresa quella della natura e delle caratteristiche della materia prima e/o degli ingredienti utilizzati e/o del metodo di elaborazione del prodotto agricolo o alimentare che si riferisce alla sua specificità;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
1. det är sedan den 24 juli 1993 möjligt att, med hjälp av rådets förordning (eeg) nr 2082/92 av den 14 juli 1992 om särartsskydd för jordbruksprodukter och livsmedel, på gemenskapsnivå godkänna och skydda jordbruksprodukter och traditionella livsmedel som har särskilda egenskaper. dessa produkters särart är förknippad med produktions-eller beredningsmetod men inte med geografiskt ursprung.
1. a decorrere dal 24 luglio 1993, il regolamento (cee) n. 2082/92 del consiglio relativo alle attestazioni di specificità dei prodotti agricoli e alimentari permette di riconoscere e proteggere a livello comunitario i prodotti agricoli e alimentari tradizionali che presentano caratteristiche di specificità. tale specificità è connessa al metodo di produzione e elaborazione dei prodotti, indipendentemente dall’origine geografica.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: