プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
jag har ingenting att erinra mot detta och inte utskottet heller.
weder ich selbst noch der ausschuss haben gegen diese vorschläge irgendetwas einzuwenden.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:
kommittén har inget att erinra mot kommissionens förslag men vill att tidpunkten för medlemsstaternas ikraftsättande av lagar och andra författningar som är nödvändiga att följa detta direktiv anpassas till beslutsdatum så att medlemsländerna får minst ett år på sig för nationella åtgärder.
der ausschuss hat nichts gegen den vorschlag der kommission einzuwenden, wünscht jedoch, dass der zeitpunkt für das inkrafttreten von rechts- und verwaltungsvorschriften, die zur umsetzung dieser richtlinie erforderlich sind, an das datum der verabschiedung der richtlinie angepasst wird, damit den mitgliedstaaten mindestens ein jahr für innerstaatliche maßnahmen zur verfügung steht.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
kommittén har i stort inget att erinra mot föreslagen definition men vill byta ut ordet "störande" mot "kränkande" miljö i den föreslagna nya texten som därmed blir fullt konsekvent gentemot eu:s uppförandekod.
der ausschuss hat im großen und ganzen nichts gegen den definitionsvorschlag einzuwenden, spricht sich jedoch dafür aus, im vorgeschlagenen neuen text, der dadurch konsequent an den eu-verhaltenskodex angepasst wird, den begriff "störungen" durch "kränkungen" zu ersetzen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。