人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
para que te glorifiquemos mucho
за да Те прославяме много
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
¿alzarás a las nubes tu voz para que te cubra abundancia de aguas
Издигаш ли гласа си до облаците, За да те покрият изобилни води?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
tu mano alcanzará a todos tus enemigos; tu diestra alcanzará a los que te aborrecen
Ръката Ти ще намери всичките Твои врагове; Десницата Ти ще намери ония, които Те мразят.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
para que te vaya bien y vivas largo tiempo sobre la tierra
Облечете се в Божието всеоръжие, за да можете да устоите срещу хитростите на дявола.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ahora pues, he aquí estamos en tu mano. haz con nosotros lo que te parezca bueno y recto
Сега, ето, в ръцете ти сме; каквото ти се вижда добро и право да ни сториш, стори.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
¿qué es el hombre, para que lo engrandezcas y para que te preocupes de él
Що е човек, та да го възвеличаваш, И да си наумяваш за него,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
pues a sus ángeles dará órdenes acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dejarás ir a la madre y podrás tomar para ti los polluelos, para que te vaya bien y prolongues tus días
Непременно да пуснеш майката, а малките бива да вземеш за себе си; за да ти бъде добре и да се продължат дните ти.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
no se pegue a tu mano nada del anatema, para que jehovah desista del furor de su ira, tenga piedad y compasión de ti, y te multiplique, como lo juró a tus padres
Нищо от обреченото на изтребление да се не залепи за ръката ти; за да се върне Господ от яростния Си гняв и да ти покаже милост, да те пожали, и да те умножи, както се е клел на бащите ти,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
los jefes de sucot le respondieron: --¿están ya las manos de zébaj y de zalmuna en tu mano, para que demos pan a tu ejército
А сокхотските първенци му казаха: Ръцете на Зевея и на Салмана в ръката ти ли са вече та да дадем хляб на войската ти?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
bueno es que te prendas de esto y que tampoco apartes tu mano de lo otro, porque el que teme a dios saldrá bien en todo
Добре е да се придържаш за едното, И да не оттегляш ръката си от другото; Защото, който се бои от Бога, ще се отърве и от двете. (Еврейски: от всички тези)
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
si siempre has tenido la aspiración secreta de ser tu propio jefe y tienes un servicio que ofrecer, ¿por qué no vas al banco para que te asesoren?
Ако винаги тайничко сте си мечтали да си бъдете сам шеф и имате какво да предложите, защо не си насрочите среща в местната банка и не поискате консултация.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
así te hemos enviado a una comunidad que fue precedida de otras , para que les recites lo que te hemos revelado , pero niegan al compasivo .
Така те изпратихме сред общност , преди която минаха други общности , за да им четеш , каквото ти разкрихме , а те отричат Всемилостивия .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
y el rey dijo a amán: --la plata sea para ti, y también el pueblo, para que hagas con él lo que te parezca bien
И царят рече на Амана: Дава ти се среброто, тоже и тия люде, да направиш с тях както обичаш.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
¿cuál de todos los dioses de aquellas naciones que mis padres destruyeron por completo pudo salvar a su pueblo de mi mano, para que vuestro dios pueda libraros de mi mano
Кой от всичките богове на ония народи, които бащите ми изтребиха и могъл да избави людете си от ръката ми, та да може вашият Бог да ви избави от ръката ми?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
porque yo, jehovah, soy tu dios que te toma fuertemente de tu mano derecha y te dice: 'no temas; yo te ayudo.
Защото Аз Господ твоят Бог съм, Който подкрепям десницата ти, И ти казвам: Не бой се, Аз ще ти помогна.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
una escritura que te hemos revelado , bendita , para que mediten en sus aleyas y para que los dotados de intelecto se dejen amonestar .
Това е Книга , която низпослахме на теб [ о , Мухаммад ] - благословена , за да размишляват над нейните знамения и за да се поучават разумните хора ...
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
por cuanto no os salieron a recibir al camino con pan y agua cuando salisteis de egipto, y porque él contrató contra ti a balaam hijo de beor, de petor, de siria mesopotámica, para que te maldijese
защото не ви посрещнаха с хляб и вода по пътя, когато излизахте из Египет, и защото наеха против тебе Валаама Веоровия син от Фатур месопотамски, за да те прокълни.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
pues alguien dio testimonio en un lugar, diciendo: ¿qué es el hombre, para que te acuerdes de él, o el hijo del hombre, para que tengas cuidado de él
и да избави всички ония, които, поради страха от смъртта, през целия си живот са били подчинени на робство.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
porque, ¿quién soy yo, y qué es mi pueblo, para que podamos ofrecer espontáneamente cosas como éstas, siendo todo tuyo, y que de lo que hemos recibido de tu mano, te damos
Но кой съм аз, и кои са людете ми, та да можем да принесем доброволно принос като тоя? защото всичко е от Тебе, и от Твоето славно име.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: