プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
con todo, los recursos solicitados para el departamento se proveyeron en su totalidad.
Тем не менее испрошенные Департаментом операций по поддержанию мира ресурсы были предоставлены в полном объеме.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en primer lugar, proveyeron alimentos, ropa y albergue a las poblaciones afectadas.
Вопервых, они предоставляли пострадавшему населению продовольствие, одежду и приют.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
vosotros sabéis que estas manos proveyeron para mis necesidades y para aquellos que estaban conmigo
сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывшихпри мне послужили руки мои сии.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en 2011 se proveyeron fondos para 27 solicitudes y el total de gastos ascendió a 61.385 dólares.
В 2011 году было удовлетворено 27 заявок и общие расходы Фонда составили 61 385 долл. США.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
iglesias solidarias de europa proveyeron los recursos para la realización del evento mientras se dirimía la suerte de los pertenecientes al consejo.
Солидарные европейские церковные организации предоставили средства для проведения этого мероприятия, не дожидаясь решения вопроса о судьбе средств, выделенных Советом.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
en 2010 se proveyeron fondos para 35 solicitudes y el total de gastos con cargo al fondo ascendió a 316.398,00 dólares.
344. В 2010 году было удовлетворено 35 заявок и общие расходы Фонда составили 316 398,00 долл. США.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
usaron de astucia. fueron y se proveyeron tomando sobre sus asnos costales viejos, odres de vino viejos, rotos y remendados
употребили хитрость: пошли, запаслись хлебом на дорогу и положили ветхие мешки на ослов своих и ветхие, изорванные и заплатанные мехи вина;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en río se inició un proceso realista, y los resultados de la cumbre para la tierra proveyeron una base sólida para la acción decisiva sobre la base de esta nueva asociación.
Конференция в Рио-де-Жанейро положила начало реалистическому процессу, и результаты Встречи на высшем уровне "Планета Земля " предоставили прочную основу для решительных действий на основе этого нового партнерства.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
hasta marzo de 2006 las asociaciones proveyeron 29 refugios para mujeres vulnerables (con hijos o sin ellos) con un total de 510 plazas.
К марту 2006 года с помощью упомянутых ассоциаций для находящихся в уязвимом положении женщин (с детьми или без детей) было организовано 29 приютов в общей сложности на 510 мест.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
el sitio proteger pasargad dice que las autoridades de la república islámica no proveyeron ninguna comodidad para los visitantes a este lugar histórico, pero en los últimos años más personas han llegado a celebrar el año nuevo en pasargad.
Интернет-сайт save pasargad информирует о том, что власти Исламской Республики не предоставляют соответствующих условий посетителям этого исторического места. Однако, в прошлые годы в Пасаргады было большое количество посетителей во время празднования Нового Года.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
aprovecho esta oportunidad para reconocer el dedicado trabajo cooperativo de suiza y la república democrática del congo, y la contribución de los expertos que proveyeron material de antecedentes, y de los estados y las organizaciones no gubernamentales que también aportaron valioso material para el ejercicio.
Пользуясь этой возможностью, я хотела бы воздать должное Швейцарии и Демократической Республике Конго за их самоотверженные усилия и стремление к сотрудничеству, а также выразить признательность экспертам за их вклад в предоставление справочной информации, а также государствам и неправительственным организациям за предоставление крайне важных документов.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
hasta la fecha, se ha recibido información de tres esferas programáticas sobre la nacionalidad, la categoría y los departamentos de las personas contratadas durante el período de congelación de contrataciones, así como sobre los cargos vacantes que se proveyeron mediante ascensos.
К настоящему времени были получены сведения по трем программным областям, которые касаются национальности, класса должности и департаментов, в которых работают лица, принятые на службу в период действия моратория на набор кадров, а также вакантных должностей, заполненных путем повышения в должности.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
6. el sr. castro (brasil) dice que los resultados de la cumbre mundial proveyeron una directriz oportuna para las prioridades y desafíos del mantenimiento de la paz que enfrenta la comunidad internacional.
6. Г-н Кастро (Бразилия) говорит, что в Итоговом документе Всемирного саммита были своевременно сформулированы руководящие установки, касающиеся приоритетов и особо сложных задач в ходе миротворческой деятельности, с которыми сталкивается международное сообщество.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
:: participación de la república bolivariana de venezuela en el curso de entrenamiento sobre bioterrorismo, evento organizado por el comité interamericano contra el terrorismo (cicte) y auspiciado por la organización panamericana de la salud, quienes proveyeron y financiaron la participación de dos expertos venezolanos en el curso programado en el año 2004, durante un período de 14 días.
:: Участие Боливарианской Республики Венесуэла в учебном курсе по проблеме биотерроризма, организованном СИКТЕ и проходившем под эгидой Панамериканской организации здравоохранения. Две указанные организации обеспечивали и финансировали участие венесуэльских экспертов в 14дневном учебном курсе, запланированном в 2004 году.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質: