プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
fui empujado con violencia, para que cayese; pero jehovah me socorrió
你 推 我 要 叫 我 跌 倒 、 但 耶 和 華 幫 助 了 我
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
el vehículo fue aplastado y empujado contra los restos de una casa destruida.
那辆救护车被撞翻,推入一栋被毁房屋的瓦砾堆里。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
la escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也迫使许多儿童到街上游荡。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
por ello, la pobreza había empujado a los batwa a formas contemporáneas de esclavitud.
因此,贫困已迫使巴特瓦人沦入现代奴隶制。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
el tiempo que el ratón debe ser empujado contra el borde para que se lance la acción.
当鼠标在屏幕边缘处驻留时, 触发动作前应等待的时间
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
se trataba de un oficial al que había empujado durante una de mis detenciones después de que me abofeteó.
我多次被拘留,在其中一次拘留期间,这名官员扇了我一耳光,我于是推了他一下。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
israel ha roto los acuerdos alcanzados entre las dos partes y ha empujado a la región al borde de la guerra.
以色列撕毁双方达成的协定,将该区域推向战争边缘。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
para la mayoría de los países pobres endeudados la mundialización los ha empujado más bien a los márgenes de la economía mundial.
对于大多数贫穷的债务国来说,全球化使得它们沦于世界经济中无足轻重的地位。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
algunos, al ser interrogados, contaron que la situación en la que se encontraban les había empujado a cometer delitos.
一些人在接受采访时表示,他们发现自己所处的环境逼迫他们去犯罪。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
además, las penosas lecciones de la crisis y la reestructuración a que ésta ha empujado podrían reforzar la competitividad de las etn asiáticas.
此外,危机的沉痛教训和参照危机进行的结构调整,可增强亚洲跨国公司的竞争能力。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
esos desastres han empujado a partes de nuestra población fuera de sus tierras tradicionales ancestrales hacia los centros urbanos, donde dependen cada vez más de alimentos importados.
这些灾害迫使我国部分居民从传统的祖居地进入城市中心;在那里,他们更加依赖进口粮食。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
a pesar de toda la normativa detallada en los párrafos anteriores, las guerras que ha sufrido camboya durante más de dos decenios han empujado a mujeres y niños a enfrentar grandes dificultades.
246. 尽管柬埔寨王国颁布了上述法律,然而在长达二十多年的战争影响下,妇女儿童的处境极其艰难。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
40. la comisión europea contra el racismo y la intolerancia informó de que el acceso restringido al empleo había empujado a muchos desplazados y desplazados internos a realizar actividades en el mercado gris para sobrevivir.
40. 欧洲反种族主义委员会报告说,由于就业机会有限,迫使许多 "流离失所者 "和 "境内流离失所者 "为了生存而不得不从事灰色市场活动。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
esa es la razón que ha empujado a cuba a firmar el tratado para la proscripción de las armas nucleares en la américa latina y el caribe (tratado de tlatelolco).
就是基于这个理由,古巴签署了《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(特拉特洛尔科条约)。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
125. el gobierno contestó a las denuncias referentes al caso de mousavi abarbekouh, declarando que, mientras era detenido por la oficina de control de inmigración, fue reducido por funcionarios tras haberlos empujado.
125. 政府对mousaviabarbekouh案件的答复说,被移民管制局拘留后,他推搡警官,受到约束。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
21. la js3-phroc señaló que las continuas y severas medidas punitivas contra los presos palestinos habían provocado cuadros de angustia psicológica grave, que los habían empujado a iniciar huelgas de hambre generalizadas en 2011 y 2012.
21. 联署材料3-phroc指出,巴勒斯坦囚犯继续遭到严厉惩罚,陷于严重心理焦虑,不得不在2011年和2012年进行大规模绝食抗议。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
la política exterior de "independencia, soberanía, multilateralismo y diversificación " en las relaciones regionales e internacionales ha empujado a viet nam hacia un papel más activo en el proceso de integración internacional.
越南在区域和国际关系方面,奉行 "独立、主权、多边和多样化 "的外交政策,因此,在融入国际社会的进程中发挥更积极的作用。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"ha empujado al primer plano las cuestiones macrofinancieras y macroprudenciales y los riesgos para los países. " (e/2010/11, párr. 48)
"把宏观金融和宏观审慎问题以及国家风险推到中心位置 "。 (e/2010/11,第48段)
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています