プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
2:5 sustentadme con frascos de vino , esforzadme con manzanas; porque estoy enferma de amor.
2:5 stay me with flagons, comfort me with apples: for i am sick of love.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
"sustentadme con pasas, confortadme con manzanas; porque estoy enferma de amor" (cant. 2, 5).
"sustain me with raisins, refresh me with apples; for i am sick with love" (cant. 2:5).
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ella come cosas dulces, porque está enferma de amor. "sustentadme con pasas, confortadme con manzanas -dice-; porque estoy enferma de amor" (cantar 2, 5).
"sustain me with raisins," she says, "refresh me with apples; for i am sick with love" (song 2:5). if we follow the imagery of the song of songs, we see the bride going to many different places to be alone with her lover.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています