検索ワード: rovnopis (スロバキア語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Slovak

German

情報

Slovak

rovnopis

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スロバキア語

ドイツ語

情報

スロバキア語

táto dohoda je vyhotovená v dvoch rovnopisoch v anglickom jazyku, pričom každý rovnopis je rovnako autentický.

ドイツ語

dieses abkommen wird in zwei urschriften in englischer sprache verfasst, wobei beide gleichermaßen verbindlich sind.

最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 3
品質:

スロバキア語

b) bol predložený rovnopis zmluvy príslušnému úradu nákupcu alebo prvého spracovateľa v súlade s odsekom 1 článku 158 a boli splnené podmienky stanovené v odseku 1 článku 145;

ドイツ語

b) eine kopie des vertrags bei der für den aufkäufer oder erstverarbeiter zuständigen behörde gemäß artikel 158 absatz 1 hinterlegt wurde und die bedingungen gemäß artikel 145 absatz 1 erfüllt sind;

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スロバキア語

3. Žiadatelia zabezpečia, aby zmluvy boli uzavreté včas tak, aby bolo prvému spracovateľovi umožnené predložiť rovnopis príslušnému úradu žiadateľa v časovej lehote stanovenej v článku 34, odsek 1.

ドイツ語

3. der antragsteller trägt dafür sorge, dass der vertrag so rechtzeitig geschlossen wird, dass es dem erstverarbeiter möglich ist, innerhalb der fristen gemäß artikel 34 absatz 1 eine kopie des vertrags bei der für ihn zuständigen behörde zu hinterlegen.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スロバキア語

1. prví spracovatelia musia uschovať rovnopis zmluvy u ich príslušných úradov podľa časového harmonogramu, ktorý bude vytvorený príslušným členským štátom a nie po záverečnom termíne na predloženie žiadostí o pomoc pre daný rok v príslušnom členskom štáte.

ドイツ語

1. der erstverarbeiter hinterlegt innerhalb eines von dem betreffenden mitgliedstaat festzulegenden zeitplans und spätestens bis zum endtermin für die einreichung der beihilfeanträge des jeweiligen jahres im betreffenden mitgliedstaat bei der für ihn zuständigen behörde eine kopie des vertrags.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スロバキア語

1. nákupca alebo prvý spracovateľ uschová rovnopis zmluvy u jeho príslušného úradu podľa časového harmonogramu stanoveného príslušným členským štátom, najneskôr v záverečnom termíne na predloženie žiadosti o pomoc v príslušnom členskom štáte, počas daného roku.

ドイツ語

1. der aufkäufer oder der erstverarbeiter hinterlegt bei der für ihn zuständigen behörde eine kopie des vertrags spätestens bis zum endtermin für die einreichung der beihilfeanträge des jeweiligen jahres im betreffenden mitgliedstaat.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スロバキア語

"3. Žiadatelia zabezpečia, aby zmluvy boli uzavreté v lehote umožňujúcej nákupcom alebo prvým spracovateľom predložiť rovnopis zmluvy príslušným orgánom v lehote stanovenej článku 34 ods. 1."

ドイツ語

"(3) der antragsteller trägt dafür sorge, dass der vertrag so rechtzeitig geschlossen wird, dass es dem aufkäufer oder erstverarbeiter möglich ist, innerhalb der fristen gemäß artikel 34 absatz 1 eine kopie des vertrags bei der für ihn zuständigen behörde zu hinterlegen."

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スロバキア語

"1. nákupcovia alebo prví spracovatelia uschovajú rovnopis zmluvy u svojich príslušných orgánov podľa časového harmonogramu stanoveného príslušným členským štátom, najneskôr v záverečnom termíne na predloženie žiadostí o pomoc v príslušnom členskom štáte, počas daného roku.

ドイツ語

"(1) der aufkäufer oder der erstverarbeiter hinterlegt innerhalb eines von dem betreffenden mitgliedstaat festzulegenden zeitplans und spätestens bis zum endtermin für die einreichung der beihilfeanträge des jeweiligen jahres im betreffenden mitgliedstaat bei der für ihn zuständigen behörde eine kopie des vertrags.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,746,504,407 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK