You searched for: rovnopis (Slovakiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Slovak

German

Info

Slovak

rovnopis

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Slovakiska

Tyska

Info

Slovakiska

táto dohoda je vyhotovená v dvoch rovnopisoch v anglickom jazyku, pričom každý rovnopis je rovnako autentický.

Tyska

dieses abkommen wird in zwei urschriften in englischer sprache verfasst, wobei beide gleichermaßen verbindlich sind.

Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Slovakiska

b) bol predložený rovnopis zmluvy príslušnému úradu nákupcu alebo prvého spracovateľa v súlade s odsekom 1 článku 158 a boli splnené podmienky stanovené v odseku 1 článku 145;

Tyska

b) eine kopie des vertrags bei der für den aufkäufer oder erstverarbeiter zuständigen behörde gemäß artikel 158 absatz 1 hinterlegt wurde und die bedingungen gemäß artikel 145 absatz 1 erfüllt sind;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

3. Žiadatelia zabezpečia, aby zmluvy boli uzavreté včas tak, aby bolo prvému spracovateľovi umožnené predložiť rovnopis príslušnému úradu žiadateľa v časovej lehote stanovenej v článku 34, odsek 1.

Tyska

3. der antragsteller trägt dafür sorge, dass der vertrag so rechtzeitig geschlossen wird, dass es dem erstverarbeiter möglich ist, innerhalb der fristen gemäß artikel 34 absatz 1 eine kopie des vertrags bei der für ihn zuständigen behörde zu hinterlegen.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

1. prví spracovatelia musia uschovať rovnopis zmluvy u ich príslušných úradov podľa časového harmonogramu, ktorý bude vytvorený príslušným členským štátom a nie po záverečnom termíne na predloženie žiadostí o pomoc pre daný rok v príslušnom členskom štáte.

Tyska

1. der erstverarbeiter hinterlegt innerhalb eines von dem betreffenden mitgliedstaat festzulegenden zeitplans und spätestens bis zum endtermin für die einreichung der beihilfeanträge des jeweiligen jahres im betreffenden mitgliedstaat bei der für ihn zuständigen behörde eine kopie des vertrags.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

1. nákupca alebo prvý spracovateľ uschová rovnopis zmluvy u jeho príslušného úradu podľa časového harmonogramu stanoveného príslušným členským štátom, najneskôr v záverečnom termíne na predloženie žiadosti o pomoc v príslušnom členskom štáte, počas daného roku.

Tyska

1. der aufkäufer oder der erstverarbeiter hinterlegt bei der für ihn zuständigen behörde eine kopie des vertrags spätestens bis zum endtermin für die einreichung der beihilfeanträge des jeweiligen jahres im betreffenden mitgliedstaat.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

"3. Žiadatelia zabezpečia, aby zmluvy boli uzavreté v lehote umožňujúcej nákupcom alebo prvým spracovateľom predložiť rovnopis zmluvy príslušným orgánom v lehote stanovenej článku 34 ods. 1."

Tyska

"(3) der antragsteller trägt dafür sorge, dass der vertrag so rechtzeitig geschlossen wird, dass es dem aufkäufer oder erstverarbeiter möglich ist, innerhalb der fristen gemäß artikel 34 absatz 1 eine kopie des vertrags bei der für ihn zuständigen behörde zu hinterlegen."

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Slovakiska

"1. nákupcovia alebo prví spracovatelia uschovajú rovnopis zmluvy u svojich príslušných orgánov podľa časového harmonogramu stanoveného príslušným členským štátom, najneskôr v záverečnom termíne na predloženie žiadostí o pomoc v príslušnom členskom štáte, počas daného roku.

Tyska

"(1) der aufkäufer oder der erstverarbeiter hinterlegt innerhalb eines von dem betreffenden mitgliedstaat festzulegenden zeitplans und spätestens bis zum endtermin für die einreichung der beihilfeanträge des jeweiligen jahres im betreffenden mitgliedstaat bei der für ihn zuständigen behörde eine kopie des vertrags.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,746,533,328 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK