プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
zmeny v notifikácii
a bejelentés változásai
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
príloha 2 k notifikácii.
a bejelentés 2. melléklete.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
po jednom roku tieto látky normálne podliehajú notifikácii.
egy év elteltével ezen anyagok rendes bejelentési kötelezettség alá kerülnek.
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:
belgicko v notifikácii uviedlo, že školenie presahuje bezprostredné potreby podniku.
belgium a bejelentésben rámutat, hogy a képzés túlmutat a vállalat közvetlen igényein.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
každé takéto rozhodnutie nadobúda účinnosť 30 dní po jeho notifikácii druhej strane.
minden ilyen értelmű határozat a másik fél értesítésétől számított 30 nap múlva lép hatályba.
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
samotné slovenské orgány v predloženej notifikácii označovali obe etapy ako jeden investičný projekt.
a bejelentésben a szlovák hatóságok maguk is egyetlen beruházási projektként jelölték meg e két szakaszt.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
koncentrácia by podľa jej znenia v notifikácii citeľne narušila hospodársku súťaž na viacerých trhoch.
a bejelentés szerinti összefonódás számos piacon jelentős módon akadályozná a versenyt.
最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:
v notifikácii nemecko predložilo prehľad oprávnených nákladov, ktorý sa tiež uvádza v rozhodnutí o začatí konania.
németország a bejelentéskor benyújtott egy áttekintést az elszámolható költségekről, amelyet az eljárás megindításáról szóló határozat is tartalmazott.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
ak je technická dokumentácia prijatá, oznámi orgán súčasne notifikátorovi úradné číslo, ktoré bolo notifikácii pridelené.
amennyiben a dossziét elfogadják, a hatóság ezzel egyidejűleg értesíti a bejelentőt a bejelentéshez rendelt hivatalos sorszámról.
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:
opatrenia pomoci uvedené v rozhodnutí o začatí konania vo veci formálneho zisťovania sú založené na notifikácii z 30. apríla 2004.
a tisztázó eljárás beindításáról szóló döntésben felemlített támogatási intézkedések a 2004. április 30-i igénybejelentésre támaszkodnak.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
nemecko oznámilo zároveň nepatrnú zmenu v notifikácii týkajúcej sa bavorska, ktorá bola potom oznámená listom z 19. mája 2006.
ezzel egyidejűleg németország a bajorországot érintő bejelentés kismértékű módosítását is bejelentette, ezt azután 2006. május 19-i levelében küldte meg.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
ak je notifikácia v súlade so smernicou, oznámi orgán v rovnakej lehote notifikátorovi úradné číslo, ktoré bolo jeho notifikácii pridelené.
amennyiben a bejelentés ezen irányelvvel összhangban van, a hatóság azonos határidőn belül értesíti a bejelentőt a bejelentéshez rendelt hivatalos sorszámról.
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:
belgické orgány upozornili vo svojej notifikácii [10], že montáž astry twintop zahŕňa manuálne doplnkové operácie ako zváranie.
a belga hatóságok kiemelik közleményükben [10], hogy az astra twintop összeszerelése kiegészítő kézi műveleteket tartalmaz, mint például a hegesztést.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
dôkaz o tom, že v čase notifikácie komisii už boli vykonané náležité kroky k notifikácii navrhovaného opatrenia národným regulačným orgánom vo všetkých ostatných členských štátoch;
annak igazolását, hogy a bizottságnak való bejelentéskor megtették a szükséges lépéseket annak érdekében, hogy az intézkedéstervezetről az összes többi tagállam nemzeti szabályozó hatósága értesüljön;
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
v notifikácii sa uvedie, či sú tieto orgány kompetentné pre všetky prístroje, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, alebo či je ich kompetencia obmedzená na niektoré špecifické oblasti.
az ilyen bejelentésnek tartalmaznia kell, hogy a megnevezett szervezetek hatásköre az ezen irányelv hatálya alá tartozó valamennyi készülékre kiterjed-e, vagy hatáskörük csak egy bizonyos meghatározott területre korlátozódik.
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:
komisia listom z 22. júla 2004 informovala mesto amsterdam o tom, že takéto potvrdenie môže poskytnúť až po notifikácii opatrenia holandskými orgánmi. kópia tohto listu bola zaslaná holandským orgánom.
2004. július 22-i levelében a bizottság közölte amszterdam várossal, hogy ilyen jellegű megerősítést csak akkor tudna adni, ha az intézkedést a holland hatóságok hivatalosan bejelentenék a bizottság felé. a bizottság a holland hatóságoknak is megküldte a levél másolatát.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
ak sú informácie vrátane dokumentov obsiahnuté v notifikácii neúplné, pokiaľ ide o podstatné informácie, komisia do piatich dní od doručenia informuje príslušný národný regulačný orgán a spresní, do akej miery pokladá notifikáciu za neúplnú.
ha a bejelentésben foglalt információk, ideértve a csatolt iratokat is, bármilyen lényegi szempontból hiányosak, a bizottság erről a kézhezvételtől számítva öt munkanapon belül tájékoztatja az érintett nemzeti szabályozó hatóságot, és megjelöli, hogy a bejelentést mennyiben találta hiányosnak.
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
portugalsko toto tvrdenie potvrdzuje tvrdiac v notifikácii, že rozhodnutie spoločnosti orfama investovať v poľsku súviselo sčasti s vedomím, že už má prístup na poľský trh a vlastní spoločnosti, ktoré odkúpila, čím znižuje riziko spojené s investíciou.
portugália megerősíteni látszik ezt az állítást arra a megállapításra reagálva, hogy az orfama döntése a lengyelországi beruházásról részben ahhoz a tényhez kapcsolódik, miszerint már rendelkezett ismeretekkel a lengyel piacról és a megszerzett cégekről, csökkentvén ezzel a beruházással járó kockázatokat.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
na základe informácií, ktoré boli v tom čase dostupné, komisia zaujala stanovisko, že nepodliehal individuálnej notifikácii komisii, a preto nespadal do rámca pôsobnosti rozhodnutia.
az akkoriban rendelkezésre álló információk alapján a bizottság úgy határozott, hogy a projekt nem esik egyedi bejelentési kötelezettség alá, és ezért nem tartozik a határozat alkalmazási körébe.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
komisia okrem toho konštatuje, že pomoc uvedená v počiatočnej notifikácii a pomoc poskytnutá na základe vyhlášky z 28. decembra 2000 v zmysle článku 9 zákona talianskej republiky č. 752/82 nie je zlučiteľná so spoločným trhom, pretože sa na ňu neuplatňuje žiadna z výnimiek ustanovených v zmluve o es.
a bizottság megállapítja továbbá, hogy az eredeti értesítésben szereplő támogatás és a 2000. december 28-i miniszteri rendelet alapján az olasz köztársaság 752/82. sz. törvényének 9. cikke értelmében nyújtott támogatás nem összeegyeztethető a közös piaccal, valamint hogy e támogatások esetében az ek-szerződésben meghatározott egyetlen eltérés sem alkalmazható.
最終更新: 2014-11-03
使用頻度: 1
品質: