検索ワード: neprijateljima (セルビア語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Serbian

Russian

情報

Serbian

neprijateljima

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

セルビア語

ロシア語

情報

セルビア語

vika ide iz grada, glas iz crkve, glas gospodnji koji plaæa neprijateljima svojim.

ロシア語

Вот, шум из города, голос из храма, голос Господа, воздающего возмездие врагам Своим.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

jao! gospode, šta da kažem, kad je izrailj obratio pleæa pred neprijateljima svojim?

ロシア語

О, Господи! что сказать мне после того, как Израиль обратил тыл врагам своим?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

po delima, po delima da vrati gnev protivnicima svojim, platu neprijateljima svojim, ostrvima da plati.

ロシア語

По мере возмездия, по этой мере Он воздаст противникам Своим – яростью, врагам Своим – местью, островам воздаст должное.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

ako naoštrim sjajni maè svoj i uzmem u ruku sud, uèiniæu osvetu na neprijateljima svojim i vratiæu onima koji mrze na me.

ロシア語

Когда изострю сверкающий меч Мой, и рука Моя приимет суд, то отмщу врагам Моим и ненавидящим Меня воздам;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

potom okrenuše svi judejci i jerusalimljani i josafat pred njima da se vrate u jerusalim s veseljem, jer ih oveseli gospod neprijateljima njihovim.

ロシア語

И пошли назад все Иудеи и Иерусалимляне и Иосафат во главе их, чтобы возвратиться в Иерусалим с веселием, потому что далим Господь торжество над врагами их.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

videæete i obradovaæe se srce vaše i kosti æe se vaše pomladiti kao trava, i znaæe se ruka gospodnja na slugama njegovim i gnev na neprijateljima njegovim.

ロシア語

И увидите это, и возрадуется сердце ваше, и кости ваши расцветут,как молодая зелень, и откроется рука Господа рабам Его, а на врагов Своих Он разгневается.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

nego hajde mudro da postupamo s njima, da se ne množe, i kad nastane rat da ne pristanu s neprijateljima našim i ne udare na nas i ne odu iz zemlje.

ロシア語

перехитрим же его, чтобы он не размножался; иначе, когда случится война, соединится и он с нашими неприятелями, и вооружится против нас, и выйдет из земли нашей .

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

odbaci gospod oltar svoj, omrze na svetinju svoju, predade u ruke neprijateljima zidove dvora sionskih; stade ih vika u domu gospodnjem kao na praznik.

ロシア語

Отверг Господь жертвенник Свой, отвратил сердце Свое от святилища Своего, предал в руки врагов стены чертогов его; в доме Господнем они шумели, как в праздничный день.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

zato govori gospod, gospod nad vojskama, silni izrailjev: aha! razraèunaæu se sa protivnicima svojim, i osvetiæu se neprijateljima svojim.

ロシア語

Посему говорит Господь, Господь Саваоф, Сильный Израилев: о,удовлетворю Я Себя над противниками Моими и отмщу врагам Моим!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

iznemoæi æe koja je rodila sedmoro i ispustiæe dušu, sunce æe joj zaæi još za dana, sramiæe se i stideæe se, a ostatak æu njihov dati pod maè pred neprijateljima njihovim, govori gospod.

ロシア語

Лежит в изнеможении родившая семерых, испускает дыхание свое; еще днем закатилось солнце ее, она постыжена и посрамлена. И остаток их предам мечу пред глазами врагов их, говорит Господь.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

zato sada, gospodaru, tako živ bio gospod i tako živa bila duša tvoja, gospod ti ne da da ideš na krv i da se osvetiš svojom rukom. zato sada neka bude neprijateljima tvojim kao navalu i svima koji traže zla gospodaru mom.

ロシア語

И ныне, господин мой, жив Господь и жива душа твоя, Господь не попустит тебе идти на пролитие крови и удержит руку твою от мщения, и ныне да будут, как Навал, враги твои и злоумышляющие против господина моего.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

a saul reèe: ovako recite davidu: ne traži car uzdarja, nego sto okrajaka filistejskih, da se car osveti svojim neprijateljima. a saul mišljaše kako bi david pao u ruke filistejima.

ロシア語

И сказал Саул: так скажите Давиду: царь не хочет вена, кроме ста краеобрезаний Филистимских, в отмщение врагам царя. Ибо Саул имел в мыслях погубить Давида руками Филистимлян.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

ono što je strašno i sramotno je neverovatno sramotan i neadekvatan odgovor na ironiju – potraga za "neprijateljima" i "zaverama," priče o "novinarima koji namerno uništavaju kvake na vratima."

ロシア語

Страшна и позорна, невероятно постыдна только неадекватная реакция на иронию - поиск "врагов" и "заговоров", истории про "журналистов, которые специально отрывают дверные ручки.”

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,734,958,753 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK