검색어: neprijateljima (세르비아어 - 러시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Serbian

Russian

정보

Serbian

neprijateljima

Russian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

세르비아어

러시아어

정보

세르비아어

vika ide iz grada, glas iz crkve, glas gospodnji koji plaæa neprijateljima svojim.

러시아어

Вот, шум из города, голос из храма, голос Господа, воздающего возмездие врагам Своим.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

jao! gospode, šta da kažem, kad je izrailj obratio pleæa pred neprijateljima svojim?

러시아어

О, Господи! что сказать мне после того, как Израиль обратил тыл врагам своим?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

po delima, po delima da vrati gnev protivnicima svojim, platu neprijateljima svojim, ostrvima da plati.

러시아어

По мере возмездия, по этой мере Он воздаст противникам Своим – яростью, врагам Своим – местью, островам воздаст должное.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

ako naoštrim sjajni maè svoj i uzmem u ruku sud, uèiniæu osvetu na neprijateljima svojim i vratiæu onima koji mrze na me.

러시아어

Когда изострю сверкающий меч Мой, и рука Моя приимет суд, то отмщу врагам Моим и ненавидящим Меня воздам;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

potom okrenuše svi judejci i jerusalimljani i josafat pred njima da se vrate u jerusalim s veseljem, jer ih oveseli gospod neprijateljima njihovim.

러시아어

И пошли назад все Иудеи и Иерусалимляне и Иосафат во главе их, чтобы возвратиться в Иерусалим с веселием, потому что далим Господь торжество над врагами их.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

videæete i obradovaæe se srce vaše i kosti æe se vaše pomladiti kao trava, i znaæe se ruka gospodnja na slugama njegovim i gnev na neprijateljima njegovim.

러시아어

И увидите это, и возрадуется сердце ваше, и кости ваши расцветут,как молодая зелень, и откроется рука Господа рабам Его, а на врагов Своих Он разгневается.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

nego hajde mudro da postupamo s njima, da se ne množe, i kad nastane rat da ne pristanu s neprijateljima našim i ne udare na nas i ne odu iz zemlje.

러시아어

перехитрим же его, чтобы он не размножался; иначе, когда случится война, соединится и он с нашими неприятелями, и вооружится против нас, и выйдет из земли нашей .

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

odbaci gospod oltar svoj, omrze na svetinju svoju, predade u ruke neprijateljima zidove dvora sionskih; stade ih vika u domu gospodnjem kao na praznik.

러시아어

Отверг Господь жертвенник Свой, отвратил сердце Свое от святилища Своего, предал в руки врагов стены чертогов его; в доме Господнем они шумели, как в праздничный день.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

zato govori gospod, gospod nad vojskama, silni izrailjev: aha! razraèunaæu se sa protivnicima svojim, i osvetiæu se neprijateljima svojim.

러시아어

Посему говорит Господь, Господь Саваоф, Сильный Израилев: о,удовлетворю Я Себя над противниками Моими и отмщу врагам Моим!

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

iznemoæi æe koja je rodila sedmoro i ispustiæe dušu, sunce æe joj zaæi još za dana, sramiæe se i stideæe se, a ostatak æu njihov dati pod maè pred neprijateljima njihovim, govori gospod.

러시아어

Лежит в изнеможении родившая семерых, испускает дыхание свое; еще днем закатилось солнце ее, она постыжена и посрамлена. И остаток их предам мечу пред глазами врагов их, говорит Господь.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

zato sada, gospodaru, tako živ bio gospod i tako živa bila duša tvoja, gospod ti ne da da ideš na krv i da se osvetiš svojom rukom. zato sada neka bude neprijateljima tvojim kao navalu i svima koji traže zla gospodaru mom.

러시아어

И ныне, господин мой, жив Господь и жива душа твоя, Господь не попустит тебе идти на пролитие крови и удержит руку твою от мщения, и ныне да будут, как Навал, враги твои и злоумышляющие против господина моего.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

a saul reèe: ovako recite davidu: ne traži car uzdarja, nego sto okrajaka filistejskih, da se car osveti svojim neprijateljima. a saul mišljaše kako bi david pao u ruke filistejima.

러시아어

И сказал Саул: так скажите Давиду: царь не хочет вена, кроме ста краеобрезаний Филистимских, в отмщение врагам царя. Ибо Саул имел в мыслях погубить Давида руками Филистимлян.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

ono što je strašno i sramotno je neverovatno sramotan i neadekvatan odgovor na ironiju – potraga za "neprijateljima" i "zaverama," priče o "novinarima koji namerno uništavaju kvake na vratima."

러시아어

Страшна и позорна, невероятно постыдна только неадекватная реакция на иронию - поиск "врагов" и "заговоров", истории про "журналистов, которые специально отрывают дверные ручки.”

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,735,044,890 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인