プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
musí obsahovať:
elle comprend:
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:
Žiadosť musí obsahovať:
cette demande comprend:
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 5
品質:
technická dokumentácia musí obsahovať:
la documentation technique contient:
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:
tieto informácie musia obsahovať:
ces informations doivent comporter les éléments suivants:
最終更新: 2010-08-26
使用頻度: 1
品質:
b) záznamy musia obsahovať aspoň:
b) le dossier archivé contient au moins:
最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:
mal by obsahovať aspoň tieto informácie:
ce plan doit notamment:
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:
musí obsahovať najmä zodpovedajúci opis týchto prvkov:
cette documentation doit contenir notamment une description appropriée:
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:
osvedčenie nesmie obsahovať vymazania ani prepísané slová.
le certificat ne doit comporter ni grattages ni surcharges.
最終更新: 2010-09-07
使用頻度: 1
品質:
tieto informácie musia, okrem iného, obsahovať:
ces informations doivent comprendre au moins les éléments suivants:
最終更新: 2010-08-26
使用頻度: 1
品質:
významné aktíva môžu obsahovať zložky s rôznou životnosťou.
les actifs principaux peuvent avoir des composantes ayant des durées de vie différentes.
最終更新: 2010-09-26
使用頻度: 1
品質:
b) každá žiadosť o letové povolenie musí obsahovať:
b) chaque demande d'autorisation de vol doit mentionner:
最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:
tento zoznam oprávnených plavidiel bude obsahovať nasledovné informácie:
la liste des navires autorisés contient les informations suivantes:
最終更新: 2010-08-29
使用頻度: 1
品質:
augusta 2009 a musí obsahovať informácie uvedené v odsekoch 1 až 3.
ce plan est soumis à la commission au plus tard le 15 août 2009 et contient les informations visées aux paragraphes 1, 2 et 3.
最終更新: 2010-09-27
使用頻度: 1
品質:
v druhom prípade musí každý formulár obsahovať odkaz na toto schválenie.
dans ce dernier cas, référence à cet agrément est faite sur chaque certificat.
最終更新: 2010-09-07
使用頻度: 1
品質:
vyhlásenie musí byť napísané v rovnakom jazyku ako technická dokumentácia a musí obsahovať:
la déclaration est rédigée dans la même langue que la documentation technique et comprend les éléments suivants:
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 3
品質:
tieto fázy môžu obsahovať prechodné obdobia na uvádzanie do prevádzky so zníženými úrovňami výkonnosti.
ces phases peuvent comprendre des périodes transitoires pour la mise en service avec des performances réduites.
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:
1 uvedeného nariadenia musí jednotná žiadosť obsahovať všetky informácie potrebné na stanovenie oprávnenosti pomoci.
en outre, en vertu de l'article 12, paragraphe 1, dudit règlement, la demande unique contient toutes les informations nécessaires afin d'établir l'admissibilité au bénéfice de l'aide.
最終更新: 2010-09-25
使用頻度: 1
品質:
súčasný limit nie je vždy dostačujúci, keďže jeden výrobok môže obsahovať viac ako 1000 kg výbušniny.
la limite actuelle n'est pas toujours suffisante, étant donné qu'un article contient parfois plus de 1000 kg d'explosifs.
最終更新: 2010-09-26
使用頻度: 1
品質:
842/2006 musia záznamy pre chladiace a klimatizačné zariadenia a tepelné čerpadlá obsahovať určité informácie.
(1) conformément au règlement (ce) no 842/2006, les registres des équipements fixes de réfrigération, de climatisation et de pompes à chaleur doivent contenir certaines informations.
最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:
1006/2008, musí žiadosť o oprávnenie na rybolov tretej krajiny obsahovať minimálne nasledujúce informácie:
sans préjudice de l'article 19, paragraphe 2, du règlement (ce) no 1006/2008, toute demande d'autorisation de pêche présentée à la commission par l'autorité d'un pays tiers contient les informations suivantes:
最終更新: 2010-08-29
使用頻度: 1
品質: