プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
opětovné oznámení rekapitalizačního opatření
nouvelle notification de la mesure de recapitalisation
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
pochybnosti ohledně přiměřeného protiplnění u rekapitalizačního opatření
doutes concernant le caractère approprié de la rémunération de la mesure de recapitalisation
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
stanovisko ke druhému prodloužení státního rekapitalizačního programu ( con / 2010/11 )
avis sur la deuxième prolongation du dispositif de recapitalisation d' État ( con / 2010/11 )
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
přiměřenost protiplnění u rekapitalizačního opatření a rozhodnutí podniku ing nevyplácet dividendy po dobu tří let po sobě;
le caractère approprié de la rémunération de la mesure de recapitalisation et la décision d’ing de ne pas distribuer de dividende pendant trois années consécutives; et
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
opětovné oznámení rekapitalizačního opatření a příslušné skutečnosti proto mohly zpochybnit slučitelnost protiplnění u cenných papírů ct1.
par conséquent, la nouvelle notification de la mesure de recapitalisation et les faits y afférents pouvaient parfaitement justifier la remise en cause de la comptabilité de la rémunération des titres ct1.
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
toto rozhodnutí se týká posouzení pochybností s ohledem na opětovné oznámení rekapitalizačního opatření a změnu plánu restrukturalizace ze dne 22. října 2009 a závazků schválených v rozhodnutí o restrukturalizaci z roku 2012.
la présente décision a pour objet l’appréciation de doutes existants concernant la nouvelle notification de la mesure de recapitalisation et les modifications apportées au plan de restructuration du 22 octobre 2009 et aux engagements approuvés dans la décision de restructuration de 2012.
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
v rozhodnutí o zahájení řízení uvedla komise s ohledem na změny navrhované nizozemskem a jejich schopnost zajistit i nadále slučitelnost rekapitalizačního opatření a podpory na restrukturalizaci s vnitřním trhem tyto pochybnosti:
dans sa décision d’ouverture, la commission a formulé les doutes ci-dessous concernant les modifications proposées par les pays-bas et leur capacité à continuer de garantir la compatibilité de la mesure de recapitalisation et de l’aide à la restructuration avec le marché intérieur.
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
stanovisko k prodloužení období poskytování státních záruk bankám a ostatním institucím a prodloužení státního rekapitalizačního programu ( con / 2010/50 )
avis sur l' extension des garanties consenties par le gouvernement aux banques et autres établissements et la prolongation du dispositif de recapitalisation d' État ( con / 2010/50 )
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
neexistuje nic, co by naznačovalo, že se považování rekapitalizačního opatření ze strany komise za součást podpory na restrukturalizaci, která byla schválena v rozhodnutí o restrukturalizaci z roku 2012, dotýkalo požadavku na opětovné oznamování.
en conséquence, rien ne permet d’affirmer que l’appréciation livrée par la commission de la mesure de recapitalisation comme composante de l’aide à la restructuration approuvée dans la décision de restructuration de 2012 a eu des effets quant à l’engagement en matière de nouvelle notification.
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
komise již zjistila, že podle splátkového kalendáře je vnitřní návratnost, jíž je dosaženo u rekapitalizačního opatření, stanovena na 12,5 %, což komise považuje za přiměřené.
la commission a déjà établi que le taux de rentabilité interne de la mesure de recapitalisation sous l’effet de l’échéancier de remboursement sera de 12,5 %, un taux qu’elle juge approprié.
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
navrhovaná změna rozhodnutí o restrukturalizaci z roku 2012 na základě nových závazků zajišťuje i nadále slučitelnost rekapitalizačního opatření a podpory na restrukturalizaci, kterou nizozemsko poskytlo podniku ing. na tomto základě byly pochybnosti, které komise uvedla v rozhodnutí o zahájení řízení, rozptýleny,
la proposition de modification de la décision de restructuration de 2012 sur la base des nouveaux engagements continue de garantir la compatibilité de la mesure de recapitalisation et de l’aide à la restructuration octroyées par les pays-bas à ing. par conséquent, les doutes exprimés par la commission dans la décision d’ouverture ont été dissipés.
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
(17) v rozhodnutí o zahájení řízení komise došla k závěru, za předpokladu, že rekapitalizační opatření nebo výhody poskytnuté společnosti alitalia by byly považovány za státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 smlouvy, měla by pochybnosti o slučitelnosti dané podpory se společným trhem s ohledem na odchylky uvedené v čl. 87 odst. 2 a 3 smlouvy.
(17) la commission a conclu, dans la décision d'ouvrir la procédure que, dans la mesure où les avantages octroyés à alitalia constitueraient des aides d'etat au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité, elle doutait que ces aides puissent être compatibles avec le marché commun sur la base des exemptions prévues à l'article 87, paragraphes 2 et 3, du traité.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質: