검색어: rekapitalizačního (체코어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

French

정보

Czech

rekapitalizačního

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

프랑스어

정보

체코어

opětovné oznámení rekapitalizačního opatření

프랑스어

nouvelle notification de la mesure de recapitalisation

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

체코어

pochybnosti ohledně přiměřeného protiplnění u rekapitalizačního opatření

프랑스어

doutes concernant le caractère approprié de la rémunération de la mesure de recapitalisation

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

체코어

stanovisko ke druhému prodloužení státního rekapitalizačního programu ( con / 2010/11 )

프랑스어

avis sur la deuxième prolongation du dispositif de recapitalisation d' État ( con / 2010/11 )

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

přiměřenost protiplnění u rekapitalizačního opatření a rozhodnutí podniku ing nevyplácet dividendy po dobu tří let po sobě;

프랑스어

le caractère approprié de la rémunération de la mesure de recapitalisation et la décision d’ing de ne pas distribuer de dividende pendant trois années consécutives; et

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

체코어

opětovné oznámení rekapitalizačního opatření a příslušné skutečnosti proto mohly zpochybnit slučitelnost protiplnění u cenných papírů ct1.

프랑스어

par conséquent, la nouvelle notification de la mesure de recapitalisation et les faits y afférents pouvaient parfaitement justifier la remise en cause de la comptabilité de la rémunération des titres ct1.

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

체코어

toto rozhodnutí se týká posouzení pochybností s ohledem na opětovné oznámení rekapitalizačního opatření a změnu plánu restrukturalizace ze dne 22. října 2009 a závazků schválených v rozhodnutí o restrukturalizaci z roku 2012.

프랑스어

la présente décision a pour objet l’appréciation de doutes existants concernant la nouvelle notification de la mesure de recapitalisation et les modifications apportées au plan de restructuration du 22 octobre 2009 et aux engagements approuvés dans la décision de restructuration de 2012.

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

체코어

v rozhodnutí o zahájení řízení uvedla komise s ohledem na změny navrhované nizozemskem a jejich schopnost zajistit i nadále slučitelnost rekapitalizačního opatření a podpory na restrukturalizaci s vnitřním trhem tyto pochybnosti:

프랑스어

dans sa décision d’ouverture, la commission a formulé les doutes ci-dessous concernant les modifications proposées par les pays-bas et leur capacité à continuer de garantir la compatibilité de la mesure de recapitalisation et de l’aide à la restructuration avec le marché intérieur.

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

체코어

stanovisko k prodloužení období poskytování státních záruk bankám a ostatním institucím a prodloužení státního rekapitalizačního programu ( con / 2010/50 )

프랑스어

avis sur l' extension des garanties consenties par le gouvernement aux banques et autres établissements et la prolongation du dispositif de recapitalisation d' État ( con / 2010/50 )

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

neexistuje nic, co by naznačovalo, že se považování rekapitalizačního opatření ze strany komise za součást podpory na restrukturalizaci, která byla schválena v rozhodnutí o restrukturalizaci z roku 2012, dotýkalo požadavku na opětovné oznamování.

프랑스어

en conséquence, rien ne permet d’affirmer que l’appréciation livrée par la commission de la mesure de recapitalisation comme composante de l’aide à la restructuration approuvée dans la décision de restructuration de 2012 a eu des effets quant à l’engagement en matière de nouvelle notification.

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

체코어

komise již zjistila, že podle splátkového kalendáře je vnitřní návratnost, jíž je dosaženo u rekapitalizačního opatření, stanovena na 12,5 %, což komise považuje za přiměřené.

프랑스어

la commission a déjà établi que le taux de rentabilité interne de la mesure de recapitalisation sous l’effet de l’échéancier de remboursement sera de 12,5 %, un taux qu’elle juge approprié.

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

체코어

navrhovaná změna rozhodnutí o restrukturalizaci z roku 2012 na základě nových závazků zajišťuje i nadále slučitelnost rekapitalizačního opatření a podpory na restrukturalizaci, kterou nizozemsko poskytlo podniku ing. na tomto základě byly pochybnosti, které komise uvedla v rozhodnutí o zahájení řízení, rozptýleny,

프랑스어

la proposition de modification de la décision de restructuration de 2012 sur la base des nouveaux engagements continue de garantir la compatibilité de la mesure de recapitalisation et de l’aide à la restructuration octroyées par les pays-bas à ing. par conséquent, les doutes exprimés par la commission dans la décision d’ouverture ont été dissipés.

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

체코어

(17) v rozhodnutí o zahájení řízení komise došla k závěru, za předpokladu, že rekapitalizační opatření nebo výhody poskytnuté společnosti alitalia by byly považovány za státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 smlouvy, měla by pochybnosti o slučitelnosti dané podpory se společným trhem s ohledem na odchylky uvedené v čl. 87 odst. 2 a 3 smlouvy.

프랑스어

(17) la commission a conclu, dans la décision d'ouvrir la procédure que, dans la mesure où les avantages octroyés à alitalia constitueraient des aides d'etat au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité, elle doutait que ces aides puissent être compatibles avec le marché commun sur la base des exemptions prévues à l'article 87, paragraphes 2 et 3, du traité.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

인적 기여로
7,750,248,179 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인