プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
na velikostní stejnorodosti,
viendabību,
最終更新: 2014-10-17
使用頻度: 1
品質:
u produktů, na které se vztahují pravidla stejnorodosti, nejmenší a největší průměr
produktiem, uz kuriem attiecas viendabības prasības, – kā minimālais un maksimālais diametrs,
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
partií : určitý počet jednotek jednoho druhu zboží identifikovatelný na základě stejnorodosti složení a původu;
partija : noteikts daudzums viena veida produktu vienību, kas identificējamas pēc to sastāva homogenitātes un izcelsmes;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 7
品質:
„partií“ určitý počet jednotek jednoho druhu zboží identifikovatelného na základě stejnorodosti složení a původu.
“partija” ir noteikts daudzums viena veida preču vienību, kas identificējamas pēc to sastāva homogenitātes un izcelsmes.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
„partií“ určitý počet jednotek jednoho druhu zboží identifikovatelný na základě stejnorodosti složení a původu;
partija: noteikts daudzums viena veida preču vienību, kas identificējamas pēc to sastāva homogenitātes un izcelsmes;
最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:
předkládajícímu soudu přísluší ověřit, zda musí být projednávány společně zejména z důvodu jejich prostorové blízkosti, jejich stejnorodosti a jejich vzájemného působení.
iesniedzējtiesai jāizvērtē, vai tie izskatāmi kopā inter alia to ģeogrāfiskā tuvuma, līdzības un mijiedarbības dēļ.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
o) "partií" určitý počet jednotek jednoho druhu zboží identifikovatelný na základě stejnorodosti složení a původu;
o) partija: noteikts daudzums viena veida preču vienību, kas identificējamas pēc to sastāva homogenitātes un izcelsmes;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
o) partií: určitý počet jednotek jednoho druhu zboží identifikovatelný na základě stejnorodosti složení a původu a tvořící část zásilky;
o) preču partija ir vienas preces vienību kopa ar vienādu sastāvu un izcelsmi, kas veido kravas daļu;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 8
品質:
(39) Členské státy by neměly při určování správních opatření a sankcí zapomenout na potřebu zajistit určitý stupeň stejnorodosti regulace od jednoho členského státu ke druhému.
(39) dalībvalstīm jābūt uzmanīgām, nosakot administratīvus pasākumus un sankcijas, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt zināmu vienotību dalībvalstu noteikumos.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 7
品質:
domnívajíce se, že je třeba dohodu změnit, aby bylo možné zaručit stejnorodost dohody a právní jistotu jednotlivců a hospodářských subjektů a z důvodu společného prošetření aktů vydaných evropským společenstvím po dni 31. července 1991 smluvními stranami;
uzskatot, ka, lai panāktu līguma vienādošanu un privātpersonu un uzņēmēju tiesisko drošību, kā arī ņemot vērā to, ka līgumslēdzējas puses kopīgi izvērtē tiesību aktus, kurus eiropas kopiena publicējusi pēc 1991. gada 31. jūlija, šajā līgumā ir jāizdara grozījumi,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質: