検索ワード: invalidizujícího (チェコ語 - ルーマニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Czech

Romanian

情報

Czech

invalidizujícího

Romanian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

チェコ語

ルーマニア語

情報

チェコ語

a) je určen pro diagnostiku, prevenci nebo léčbu život ohrožujícího nebo chronicky invalidizujícího onemocnění postihujícího v okamžiku podání žádosti ne více než pět z 10 000 osob ve společenství, nebo

ルーマニア語

(a) acesta este prevăzut pentru diagnosticarea, prevenirea şi tratamentul unei afecţiuni care pune în pericol viaţa, care provoacă slăbirea cronică a organismului, sau pentru o afecţiune gravă şi cronică ce nu afectează mai mult de 5 din 10 000 de persoane din comunitate la momentul solicitării, sau

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

チェコ語

je určen pro diagnostiku, prevenci nebo léčbu život ohrožujícího, závažně invalidizujícího nebo závažného a chronického onemocnění ve společenství a že bez pobídek je nepravděpodobné, že by uvedení léčivého přípravku na trh ve společenství vytvořilo dostatečný zisk pro odůvodnění nezbytných investic;

ルーマニア語

acesta este prevăzut pentru diagnosticarea, prevenirea şi tratamentul unei afecţiuni care pune în pericol viaţa, care provoacă slăbirea cronică a organismului, sau pentru o afecţiune gravă şi cronică din comunitate şi că fără stimulente este puţin probabil ca desfacerea produsului medicamentos în comunitate să genereze venituri suficiente pentru justificarea investiţiei necesare;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

チェコ語

(5) měla by být vytvořena objektivní kritéria pro stanovování; tato kritéria by měla být založena na prevalenci onemocnění, pro něž je diagnostika, prevence nebo léčba požadována; prevalence ne více než pět postižených osob z 10 000 je obecně považována za vhodnou prahovou hodnotu; léčivé přípravky určené pro život ohrožující, závažně invalidizující nebo závažná a chronická onemocnění by měly přicházet v úvahu, i když je prevalence vyšší než pět z 10 000;

ルーマニア語

(5) ar trebui stabilite criterii obiective de desemnare; aceste criterii ar trebui să aibă la bază gradul de răspândire a afecţiunii pentru care se urmăreşte diagnosticarea, prevenirea şi tratamentul; o răspândire de maximum cinci persoane afectate la 10 000 de locuitori este considerată în general ca pragul corespunzător; produsele medicamentoase prevăzute pentru o afecţiune care pune în pericol viaţa, care provoacă o slăbire gravă a organismului sau pentru o afecţiune gravă şi cronică ar trebui să fie eligibile chiar şi la o răspândire ce depăşeşte cinci persoane la 10 000 de locuitori;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

人による翻訳を得て
7,763,468,625 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK