プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
umísťování:
& amplasarea:
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
při umísťování a přesunu teleskopického žebříku postupujte v souladu s návodem výrobce.
unor astfel de sisteme sunt în număr limitat;suprafeele cu cel mai mare risc de alunecare sunt determinate de înclinaia acoperișului sau de suprafaa înclinată;sistemele de protecie a laturilor trebuie să se extindă dincolo de zona de lucru care urmează a fi securizată.
lepší pracovní i zeměpisná mobilita a umísťování napomůže zvýšení zaměstnanosti a sociální soudržnosti, s přihlédnutím k pracovním hlediskům imigrace.
o mai bună mobilitate ocupaţională şi geografică şi o corelare mai bună între locurile de muncă şi pregătirea celor care le deţin contribuie la creşterea ocupării forţei de muncă şi a coeziunii sociale, luând în calcul aspectele pieţei muncii determinate de imigrare.
podporovat poskytování služeb sítě eures pro nábor a umísťování pracovníků do kvalitního a udržitelného zaměstnání prostřednictvím vyřizování nabídek volných pracovních míst a žádostí o zaměstnání;
să sprijine furnizarea de servicii eures care promovează recrutarea și plasarea lucrătorilor în câmpul muncii în posturi de calitate și durabile prin compensarea ofertelor și cererilor de locuri de muncă;
podpora služeb sítě eures zahrnuje různé fáze umísťování pracovníků od přípravy před nástupem do zaměstnání až po následnou pomoc po umístění do zaměstnání s cílem zajistit úspěšné začlenění žadatele do trhu práce;
sprijinul în favoarea serviciilor eures acoperă diferitele etape ale plasării, de la pregătirea în faza anterioară recrutării până la asistența ulterioară recrutării, în vederea integrării cu succes a solicitantului pe piața muncii;
pozorovatelský program založený na společných normách pro provádění pozorování, obsahující kromě jiného mechanismy pro umísťování pozorovatelů smluvní stranou na plavidla plující pod vlajkou jiné smluvní strany se souhlasem této strany;
un program de observație, bazat pe norme comune de realizare a observației, cuprinzând în principal acorduri privind plasarea observatorilor de către o parte contractantă pe vasele care navighează sub pavilionul altei părți contractante, cu acordul acestei părți;
doporučení 1 c)komise má zato, že by národní agentury neměly mítformální úlohu při usnadňování umísťování účastníkůzjinýchzemí, jelikožto by znamenalo významný přesun odpovědností a mělo důsledky pro právní vztahy mezi organizacemizjinýchzemí.
recomandarea 1(c)comisia consideră că agen¹iile na¹ionale nutrebuiesăaibăunrolformalînfaci-litarea plasăriiînstagii a participan¹ilor dinalte¹ări,întrucâtacestlucruar atrageomuta¹iemajorăîncadrul responsabilită¹ilorșiimplica¹iilor pentru rela¹iilejuridiceîntreorganiza¹iiledin alte¹ări. acestlucrunulevaîmpiedica săderulezeunschimbdeintermediari adecva¹i,însisteminformal.
napomůže praktické spolupráci členských států v oblasti azylu tím, že zjednoduší výměnu informací o zemích původu, tím, že jim poskytne pomoc při překladech a tlumočení, školení azylových úředníků a při umísťování úředně uznaných uprchlíků.
el va dezvolta cooperarea practică între statele membre în domeniul azilului, facilitând schimbul de informaţii privind ţările de origine, oferind statelor membre sprijin pentru traducere și interpretare, organizând cursuri de formare pentru agenţii responsabili pe probleme de azil și oferind asistenţă în transferul persoanelor cărora le-a fost recunoscut statutul de refugiat.
zda bylo každé přemístění a umísťování do klecí v chovných hospodářstvích zachyceno videokamerou umístněnou ve vodě a zda je videozáznam k dispozici pro inspektory a je v souladu s požadavky na pořizování videozáznamů definované v příloze 9 doporučení iccat č. 12-03;
dacă toate activitățile de transfer și plasare în cuști în fermele piscicole au fost monitorizate de camere video plasate sub apă și dacă înregistrarea video este pusă la dispoziția inspectorilor și respectă cerințele legate de înregistrarea video, astfel cum sunt definite în anexa 9 din recomandarea iccat 12-03;
Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zaměstnanci, služby nebo osoby určené podle článku 7 směrnice 89/391/ehs k provádění činností týkajících se ochrany a prevenci pracovních rizik byli informováni o umísťování zaměstnanců v pracovním poměru podle článku 1 v nezbytné míře, která umožní těmto zaměstnancům, službám nebo určeným osobám řádně provádět činnosti týkající se ochrany a prevence pro všechny zaměstnance v podniku nebo závodě.
statele membre iau măsurile necesare pentru ca lucrătorii, serviciile sau persoanele desemnate să se ocupe, conform art. 7 din directiva 89/391/cee, de activităţile de protecţie şi prevenire a riscurilor profesionale, să fie informate în legătură cu numirea lucrătorilor cu un raport de muncă dintre cele menţionate la art. 1, în măsura necesară pentru a permite lucrătorilor, serviciilor sau persoanelor desemnate să se ocupe în mod corespunzător de activităţile lor de protecţie şi prevenire cu privire la toţi lucrătorii din întreprindere şi/sau unitate.