検索ワード: antikonkurenčními (チェコ語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Czech

English

情報

Czech

antikonkurenčními

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

チェコ語

英語

情報

チェコ語

Šéf ecb wim duisenberg odpověděl brilantně, když zatahal německého osla za jeho „protievropský“ ocas a uvedl, že euro je ohrožováno schröderovými antikonkurenčními akcemi.

英語

ecb chief wim duisenberg responded brilliantly, pinning an aanti-european@ tail on the german donkey by proclaiming that the euro was threatened by schroeder's anti-competitive actions.

最終更新: 2015-05-18
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

(220) s cílem zajistit dodržování těchto ustanovení byla přijata dvě opatření. na jedné straně se francie zavázala, že nechá kontrolovat po dobu čtyř let dosahované průměrné roční marže v jednotlivých dílčích odvětvích, aby zabránila možnosti použití antikonkurenčních cen. na druhé straně, na základě jiného závazku, budou po stejnou dobu podstatně omezeny akviziční operace podniku v evropském hospodářském prostoru, aniž by se radikálně vylučovaly operace menšího rozsahu. tato opatření se týkají jedině odvětví transport. tato aktivita skupiny alstom totiž zaznamenala málo výjimečných ztrát a dosahované marže zůstaly na uspokojivé úrovni. velká většina podpory je tedy určena na restrukturalizaci jiných odvětví podniku. tato dvě opatření jsou zaměřena na to, aby bylo zajištěno, že skupina alstom nepoužije podporu v odvětví transport, aby financovala antikonkurenční cenovou politiku nebo rozsáhlou politiku externího růstu na úkor konkurentů. vzhledem k výše uvedenému je komise toho názoru, že podpory, nehledě na jejich velikost, se omezují na minimum nezbytné pro obnovení dlouhodobé životaschopnosti podniku, a poznamenává, že v souladu s pokyny je příspěvek soukromého sektoru velmi významný.

英語

(220) two measures have been taken in order to ensure that these provisions are complied with. firstly, france has undertaken to monitor annual average margins, by subsector, for four years so as to remove any possibility of predatory pricing. secondly, france has undertaken that corporate acquisitions within the european economic area will be substantially restricted during the same period, without ruling out entirely acquisition transactions that are modest in scale. these measures apply solely to the transport sector. alstom’s transport sector has suffered few exceptional losses, and margins have remained satisfactory. the bulk of the aid is therefore intended for the restructuring of other divisions within the company. these two measures are intended to ensure that the aid will not be used by alstom in the transport sector to finance predatory pricing policies or a major external growth policy to the detriment of competitors. in view of the above, the commission considers that, despite its volume, the aid is limited to the strict minimum needed to restore the long-term viability of the firm and notes that the private contribution is very significant, as required by the guidelines.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,729,978,385 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK