Вы искали: antikonkurenčními (Чешский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

English

Информация

Czech

antikonkurenčními

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Английский

Информация

Чешский

Šéf ecb wim duisenberg odpověděl brilantně, když zatahal německého osla za jeho „protievropský“ ocas a uvedl, že euro je ohrožováno schröderovými antikonkurenčními akcemi.

Английский

ecb chief wim duisenberg responded brilliantly, pinning an aanti-european@ tail on the german donkey by proclaiming that the euro was threatened by schroeder's anti-competitive actions.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

(220) s cílem zajistit dodržování těchto ustanovení byla přijata dvě opatření. na jedné straně se francie zavázala, že nechá kontrolovat po dobu čtyř let dosahované průměrné roční marže v jednotlivých dílčích odvětvích, aby zabránila možnosti použití antikonkurenčních cen. na druhé straně, na základě jiného závazku, budou po stejnou dobu podstatně omezeny akviziční operace podniku v evropském hospodářském prostoru, aniž by se radikálně vylučovaly operace menšího rozsahu. tato opatření se týkají jedině odvětví transport. tato aktivita skupiny alstom totiž zaznamenala málo výjimečných ztrát a dosahované marže zůstaly na uspokojivé úrovni. velká většina podpory je tedy určena na restrukturalizaci jiných odvětví podniku. tato dvě opatření jsou zaměřena na to, aby bylo zajištěno, že skupina alstom nepoužije podporu v odvětví transport, aby financovala antikonkurenční cenovou politiku nebo rozsáhlou politiku externího růstu na úkor konkurentů. vzhledem k výše uvedenému je komise toho názoru, že podpory, nehledě na jejich velikost, se omezují na minimum nezbytné pro obnovení dlouhodobé životaschopnosti podniku, a poznamenává, že v souladu s pokyny je příspěvek soukromého sektoru velmi významný.

Английский

(220) two measures have been taken in order to ensure that these provisions are complied with. firstly, france has undertaken to monitor annual average margins, by subsector, for four years so as to remove any possibility of predatory pricing. secondly, france has undertaken that corporate acquisitions within the european economic area will be substantially restricted during the same period, without ruling out entirely acquisition transactions that are modest in scale. these measures apply solely to the transport sector. alstom’s transport sector has suffered few exceptional losses, and margins have remained satisfactory. the bulk of the aid is therefore intended for the restructuring of other divisions within the company. these two measures are intended to ensure that the aid will not be used by alstom in the transport sector to finance predatory pricing policies or a major external growth policy to the detriment of competitors. in view of the above, the commission considers that, despite its volume, the aid is limited to the strict minimum needed to restore the long-term viability of the firm and notes that the private contribution is very significant, as required by the guidelines.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,729,913,027 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK