プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ikrafttrædelsesdatoen bør derfor følge hurtigst muligt efter offentliggørelsesdatoen.
proto je nezbytné, aby den vstupu v platnost nastal co nejdříve po dni vyhlášení.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
a) offentliggørelsesdatoen, hvis offentliggørelsen er af betydning for beregningen af frister
a) den zveřejnění, je-li toto zveřejnění důležité pro stanovení lhůt;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
alle interesserede parter bedes fremsætte deres bemærkninger senest en måned efter offentliggørelsesdatoen.
všichni účastníci řízení mohou předložit své připomínky do jednoho měsíce od data zveřejnění.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
gennemførelsesdato : fra offentliggørelsesdatoen for støtteindkaldelsen i "boletín oficial del estado" (det spanske statstidende)
datum uskutečnění : od data zveřejnění výzvy pro podávání žádostí o dotace ve vnitrostátním Úředním věstníku
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
(10) en række af bestemmelserne i denne forordning bør kunne anvendes fra den 9. juli. ikrafttrædelsesdatoen bør derfor følge hurtigst muligt efter offentliggørelsesdatoen.
(10) je třeba umožnit používání některých z ustanovení z tohoto nařízení od 9. července. proto je nezbytné, aby den vstupu v platnost nastal co nejdříve po dni vyhlášení.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
senest tre arbejdsdage før den planlagte offentliggørelsesdato meddeler kommissionen (eurostat) den berørte medlemsstat og formanden for det Økonomiske og finansielle udvalg det forbehold, den agter at tage og offentliggøre.
nejpozději tři pracovní dny před plánovaným dnem zveřejnění sdělí komise (eurostat) dotčenému členskému státu a předsedovi hospodářského a finančního výboru výhrady, které zamýšlí vznést a zveřejnit.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 5
品質:
参照: