プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
således sad jeremias i vagtforgården, lige til den dag jerusalem blev indtaget.
И така Еремия остана в двора на стражата до деня, когато се превзе Ерусалим.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
medens jeremias sad fængslet i vagtforgården, kom herrens ord til ham således:
А Господното слово беше дошло към Еремия, когато бе затворен в двора на стражата, и рекло:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
og de drog ham op af cisternen med rebet. således kom jeremias atter til at sidde i vagtforgården.
И тъй, като изтеглиха Еремия с въжетата, извадиха го из ямата; и Еремия остана в двора на стражата.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
herrens ord kom anden gang til jeremias, medens han endnu sad fængslet i vagtforgården, således:
При това, Господното слово дойде към Еремия втори път, като бе той още затворен в двора на стражата, и рече:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dengang belejrede babels konges hær jerusalem, og profeten jeremas sad fængslet i vagtforgården i judas konges palads,
А в това време войската на вавилонския цар обсаждаше Ерусалим; а пророк Еремия бе затворен в двора на стражата, която бе в двореца на Юдовия цар.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
så tog de jeremias og kastede ham i kongesønnen malkijas cisterne i vagtforgården, idet de hejsede ham ned med reb. der var ikke vand i cisternen, men dynd, og jeremias sank i dyndet.
Тогава взеха Еремия та го хвърлиха в ямата на царския син Мелхия, която бе в двора на стражата; и спуснаха Еремия с въжета. И в ямата нямаше вода, но тиня; и Еремия затъна в тинята.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
bud og, lod jeremias hente i vagtforgården og overgav ham til gedalja, en søn af sjafans søn ahikam, for at han skulde føre ham til hans hjem; og han boede iblandt folket.
и те пратиха да вземат Еремия от двора на стражата, и предадоха го на Годолия сина на Ахикама, Сафановия син, за да го заведе в някоя къща; така той живееше между людете.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
da bød kong zedekias, at man skulde holde jeremias i varetægt i vagtforgården; og der gaves ham daglig et stykke brød fra bagerens gade, indtil brødet slap op i byen. således sad nu jeremias i vagtforgården.
Тогава цар Седекия заповяда, и предадоха Еремия да бъде пазен в двора на стражата, и даваха му всеки ден по един хляб от улицата на хлебарите, догдето се свърши всичкият хляб на града. И така Еремия седеше в двора на стражата.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
så kom hanamel, min farbroders søn, til mig i vagtforgården, som herren havde sagt, og sagde til mig: "køb min mark i anatot i benjamins land, thi du har arveretten, og indløsningsretten er din; køb dig den!" da forstod jeg, at det var herrens ord.
И тъй, стриковият ми син Анамеил дойде при мене в двора на стражата, според Господното слово, та ми рече: Купи, моля, нивата ми, която е в Анатот във Вениаминовата земя; защото на тебе принадлежи правото да я наследиш, и на тебе правото да я откупиш; купи я за себе си. Тогава познах, че това предложение бе Господно слово.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています