プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
70 nødvendigt bør lægen eller diabetessygeplejersken informeres.
w przypadku podejrzenia, że wystąpiła przerwa w przepływie insuliny, należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia i jeżeli jest to stosowne, powiadomić lekarza prowadzącego.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
s tal om deres insulinbehov med lægen og diabetessygeplejersken.
pu do nale y ci le stosowa si do zalece lekarza prowadz cego i piel gniarki diabetologicznej.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
de bør drøfte deres insulinbehov med lægen og diabetessygeplejersken.
nale y ci le stosowa si do zalece lekarza prowadz cego i piel gniarki diabetologicznej.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
spørg lægen, diabetessygeplejersken eller på apoteket, hvis der er mere de vil vide.
nale y zwróci si do lekarza prowadz cego, piel gniarki diabetologicznej lub farmaceuty, gdy potrzebna jest rada lub dodatkowa informacja.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
sÅdan skal de bruge levemir de bør drøfte deres insulinbehov med lægen og diabetessygeplejersken.
jak stosowaĆ levemir
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
ris før de begynder med at tage exubera, vil deres læge eller diabetessygeplejersken fortælle dem,
przed rozpoczęciem stosowania leku exubera lekarz lub pielęgniarka udzieli informacji o sposobie ol
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
tal med lægen, diabetessygeplejersken eller apoteket hvis en bivirkning bliver værre, eller de får bivirkninger som ikke er nævnt her.
jeśli nasili się którykolwiek z objawów niepożądanych lub wystąpią jakiekolwiek objawy niepożądane niewymienione w ulotce, należy powiadomić o nich lekarza prowadzącego, pielęgniarkę diabetologiczną lub farmaceutę.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 4
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
tal med lægen, diabetessygeplejersken eller apoteket, hvis en bivirkning bliver værre eller de får bivirkninger, som ikke er nævnt her.
jeśli nasili się jakikolwiek z objawów niepożądanych lub wystąpią jakiekolwiek objawy niepożądane niewymienione w ulotce, należy powiadomić lekarza prowadzącego, pielęgniarkę diabetologiczną lub farmaceutę.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
tal med lægen, diabetessygeplejersken eller apoteket, hvis en bivirkning bliver værre, eller de får bivirkninger, som ikke er nævnt her.
jeśli nasili się którykolwiek z objawów niepożądanych lub wystąpią jakiekolwiek objawy niepożądane nie wymienione w ulotce, należy powiadomić o nich lekarza prowadzącego, pielęgniarkę diabetologiczną lub farmaceutę.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
hvis der forekommer gentagne eller svært nedsatte blodglukosekoncentrationer, bør lægen eller diabetessygeplejersken informeres, og nødvendigheden af at reducere eller stoppe insulininfusionen bør overvejes.
jeśli hipoglikemia powtarza się lub jest ciężka, należy powiadomić lekarza prowadzącego i rozważyć ograniczenie lub przerwanie wlewów insuliny.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
de kan få brug for at læse den igen. – spørg lægen, diabetessygeplejersken eller på apoteket, hvis der er mere de vil vide. – lægen har ordineret mixtard til dem personligt.
należy zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem insuliny. – należy zachować tę ulotkę, aby w razie potrzeby móc ją ponownie przeczytać. – należy zwrócić się do lekarza prowadzącego, pielęgniarki diabetologicznej lub farmaceuty, gdy potrzebna jest rada lub dodatkowa informacja. – lek ten został przepisany ściśle określonej osobie.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
anvend den injektionsteknik, deres læge eller diabetessygeplejerske har anbefalet ► efter injektionen skal nålen forblive under huden i mindst 6 sekunder for at sikre korrekt injektion af hele dosis.
wykonując wstrzyknięcie, należy stosować się do zaleceń lekarza prowadzącego lub pielęgniarki diabetologicznej. ► pozostawić igłę pod skórą przez co najmniej 6 sekund, co pozwoli upewnić się, że cała dawka insuliny została podana.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 6
品質: