プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
der er udtrykkeligt opbakning til en afbalanceret tilgang, som kombinerer både udbuds- og efterspørgselsrelaterede foranstaltninger, samt en accept af behovet for at basere foranstaltninger på beviser for effektivitet og endvidere systematisk at evaluere fremskridtene.
tā atspoguļo ciešu uzticību līdzsvarotai nostājai, t.i., nostājai, kas ir vērsta gan uz pieprasījuma, gan piedāvājuma samazināšanu, un kuras pamatā ir ar faktiem apstiprināta pārliecība par veicamo pasākumu efektivitāti un izpratne par sistemātiska novērtējuma nozīmi.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
informations- og kommunikationsteknologien trænger ind i alle dele af økonomien og samfundet. derfor er det uomgængeligt nødvendigt, at medlemsstaterne og regionerne anlægger indbyrdes forenelige strategier for informationssamfundet, der sikrer sammenhæng og integration mellem sektorerne ved afbalanceret anvendelse af udbuds- og efterspørgselsrelaterede foranstaltninger på grundlag af lokale behov, inddragelse af de berørte parter og stærk offentlig politisk opbakning.
tā kā ikt caurvij visus ekonomikas un sabiedrības sektorus, dalībvalstīm un reģioniem ir noteikti jāizstrādā savietojamas informācijas sabiedrības izveides stratēģijas, kas nodrošina starpnozaru saskaņu un integrāciju, līdzsvarojot ar piedāvājumu un pieprasījumu saistītus pasākumus atbilstīgi vietējām prasībām, iesaistīto pušu dalībai un pārliecinošam sabiedrības politiskajam atbalstam.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 4
品質: