プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
yargı
judiciarisation
最終更新: 2012-10-10 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
Ön yargı
préjugé
"yargı gününü yalanlardık."
et nous traitions de mensonge le jour de la rétribution,
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
nasıl yargı vereceksen ver.
décrète donc ce que tu as à décréter.
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
yargı (din) gününün sahibi.
maître du jour de la rétribution.
yargı gününde işte böyle ağırlanacaklardır.
voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la rétribution.
"yargı gününe kadar lanetimi hakettin."
et sur toi sera ma malédiction jusqu'au jour de la rétribution».
"yargı gününe kadar laneti hakkettin," dedi.
et malédiction sur toi, jusqu'au jour de la rétribution!»
rabbinin vermiş olduğu bir söz olmasaydıaralarında yargı verilirdi.
et si ce n'était une parole préalable de ton seigneur, on aurait certainement tranché entre eux.
"vay halimize!" derler, "bu yargı günüdür."
et ils diront: «malheur à nous! c'est le jour de la rétribution».
tüm yargı da o'na aittir ve o'na döndürüleceksiniz.
a lui appartient le jugement. et vers lui vous serez ramenés.
daha önce belirlenmiş bir karar olmasaydı onların arasında yargı verilirdi.
or, si l'arrêt décisif n'avait pas été prononcé, il aurait été tranché entre eux.
" yargı gününde, kusurlarımı bağışlayacağını umduğum da o'dur."
et c'est de lui que je convoite le pardon de mes fautes le jour de la rétribution.
yargı vadisini dolduran nice kalabalıklar... yargı vadisinde rabbin günü yaklaştı.
c`est une multitude, une multitude, dans la vallée du jugement; car le jour de l`Éternel est proche, dans la vallée du jugement.
最終更新: 2012-05-05 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
bilesiniz ki yargı o'nundur ve o, en hızlı hesap görendir.
c'est à lui qu'appartient le jugement et il est le plus prompt des juges.
ruhsal kişi her konuda yargı yürütebilir, ama kimse onun hakkında yargı yürütemez.
l`homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n`est lui-même jugé par personne.
diriliş günü senin rabbin, ayrılığa düştükleri konularda onların arasında yargı verecektir.
ton seigneur décidera parmi eux, au jour de la résurrection, sur ce en quoi ils divergeaient.
size şunu söyleyeyim, yargı günü sizin haliniz sur ve saydanın halinden beter olacaktır!
c`est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, tyr et sidon seront traitées moins rigoureusement que vous.
allah adaletle yargı verir. o'ndan başka çağırdıkları ise hiç bir şeye yargı veremezler.
et allah juge en toute équité, tandis que ceux qu'ils invoquent en dehors de lui ne jugent rien.
allah'ın emri gelince gerçeğe göre yargı verilir ve yanlışı savunanlar orada hüsrana uğrarlar.
lorsque le commandement d'allah viendra, tout sera décidé en toute justice; et ceux qui profèrent des mensonges sont alors les perdants.