プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
zuviele verbrecher finden in den verschlungenen kanälen der institutionen schützlinge und kollaborateure.
Γιατί το Μοστάρ δεν αναφέρεται σχεδόν καθόλου.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
sie werden ihnen helfen, sich auf den verschlungenen pfaden europäischer entscheidungen zurechtzufinden.
Διαπιστώνω ότι στην αίθουσα βρίσκονται 413 βουλευτές.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
darüber hinaus ist auf den verschlungenen wegen des entscheidungsprozesses auch noch darauf zu achten, daß die gemeinschaftsrichtlinien von den mitglied staaten in einzelstaatliches recht umgesetzt werden.
Όμως, το Συμβούλιο των Υπουργών έχει την τελευταία λέξη και κάποτε μάλιστα το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έχει την τελευταία λέξη, όταν επιβάλλεται μια ύστατη διαιτησία.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
bei sei nem anliegen, den bürgern zu helfen, sich auf den verschlungenen pfaden der europäischen entscheidungen zurechtzufinden, könne er jederzeit auf die volle unterstützung des ep bauen.
Υπήρχε επίσης μέλος τους «international ombudsman institute» από το 1991 ώς το 1992.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
herr präsident, meines erachtens müßte das vorsorgeprinzip, damit es funktioniert, ziemlich radikal sein, ansonsten verliert man sich stets in den verschlungenen labyrinthen der auslegungen.
Κύριε Πρόεδρε, εγώ πιστεύω ότι η αρχή της προφύλαξης θα έπρεπε να είναι αρκετά ριζική για να μπορέσει να λειτουργήσει, διαφορετικά υπάρχει συνεχώς ο κίνδυνος να χαθεί κανείς στους ελικοειδείς λαβυρίνθους των ερμηνειών.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
anhand der aufeinanderfolgenden gesamtberichte kann der leser alle auf gemeinschaftsebene verarbeiteten daten sowie die verschiedenen etappen des entscheidungsprozesses verfolgen und sich auf den verschlungenen pfaden einer gesetzgebung orientieren, die entsprechend den wirtschaftlichen und politischen problemen immer umfangreicher wird.
Μέσω των Γενικών Εκθέσεων που έχουν εκδοθεί μέχρι σήμερα, ο αναγνώστης μπορεί να παρακολουθήσει όλη την πορεία της Κοινότητας, τα διάφορα στάδια της διαδικασίας λήψης αποφάσεων, καθώς και την κοινοτική νομοθεσία, ο όγκος της οποίας αυξάνεται συνεχώς ανάλογα με τις οικονομικές και πολιτικές εξελίξεις.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
der ausschuß hofft, daß die im rahmen der slim-initiative ergriffenen maßnahmen zu den erwarteten resultaten führen, so daß die tatkraft der kmu nicht mehr in den verschlungenen gängen der bürokratie aufgezehrt wird, sondern in den produktionsprozeß eingebracht werden kann.
Η ΟΚΕ εκφράζει την ευχή οι δράσεις των πρωτοβουλιών slim να έχουν τα προσδοκώμενα αποτελέσματα για να μπορέσουν οι ΜΜΕ εμπορίου να επενδύσουν το δυναμισμό τους σε παραγωγικές και όχι, πλέον, σε γραφειοκρατικές διαδικασίες.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
2.2.1 auf diesem schwierigen und verschlungenen weg gab es jedoch auch teilerfolge, so z.b. die schaffung eines europäischen patents durch das münchner Übereinkommen vom 5. oktober 1973, mit dem auch ein gemeinsames verfahren zur anmeldung eines europäischen patents beim europäischen patentamt (epa) eingeführt wurde.
2.2.1 Ωστόσο, αυτή η δύσβατη πορεία σηματοδοτήθηκε από μια εν μέρει επιτυχία: τη θέσπιση του ευρωπαϊκού διπλώματος ευρεσιτεχνίας βάσει της Σύμβασης του Μονάχου που υπογράφηκε στις 5 Οκτωβρίου 1973, με την οποία εισήχθη επίσης η κοινή διαδικασία κατάθεσης αιτήσεων για τη χορήγηση ευρωπαϊκού διπλώματος ευρεσιτεχνίας από το Ευρωπαϊκό Γραφείο Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας (ΕΓΔΕ).
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質: