検索ワード: zuschlagbescheids (ドイツ語 - スウェーデン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Swedish

情報

German

zuschlagbescheids

Swedish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

スウェーデン語

情報

ドイツ語

der öffentliche auftraggeber kann den vertrag mit dem auftragnehmer oder den rahmenvertrag erst nach ablauf einer frist von zwei kalenderwochen, gerechnet ab dem tag nach der zeitgleichen absendung der ablehnungsbescheide und des zuschlagbescheids, unterzeichnen.

スウェーデン語

den upphandlande myndigheten får inte tillsammans med den aktör som tilldelats kontraktet underteckna ett kontrakt eller ramkontrakt förrän efter två kalenderveckor räknat från dagen efter de samtidiga meddelandena om tilldelning av kontraktet respektive meddelandena till övriga anbudsgivare eller anbudssökande.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

der öffentliche auftraggeber kann den vertrag mit dem auftragnehmer oder den rahmenvertrag erst nach ablauf einer frist von zwei kalenderwochen, gerechnet ab dem tag nach der zeitgleichen absendung der ablehnungsbescheide und des zuschlagbescheids, unterzeichnen. er kann die vertragsunterzeichnung gegebenenfalls zwecks ergänzender prüfung aussetzen, wenn die von den abgelehnten bietern und bewerbern während der frist von zwei wochen nach absendung der ablehnungs-und zuschlagsbescheide übermittelten anträge und bemerkungen oder andere stichhaltige informationen, die dem öffentlichen auftraggeber in diesem zeitraum zur kenntnis gelangt sind, dies rechtfertigen. in diesem fall hat er sämtliche bewerber oder bieter binnen drei arbeitstagen, nachdem die aussetzung beschlossen wurde, entsprechend zu unterrichten."

スウェーデン語

den upphandlande myndigheten får inte tillsammans med den aktör som tilldelats kontraktet underteckna ett kontrakt eller ramkontrakt förrän efter två kalenderveckor räknat från dagen efter de samtidiga meddelandena om tilldelning av kontraktet respektive meddelandena till övriga anbudsgivare eller anbudssökande. om detta är motiverat mot bakgrund av de anmärkningar som meddelats av övriga anbudsgivare eller anbudssökande under de två veckor som följt på de individuella meddelandena om tilldelning respektive icke-tilldelning av kontraktet, eller mot bakgrund av andra fakta som framkommit under tiden, får den upphandlande myndigheten i förekommande fall skjuta upp undertecknandet till dess att en ytterligare genomgång har skett. om så sker skall samtliga anbudssökande eller anbudsgivare underrättas inom tre dagar räknat från beslutet om att skjuta upp undertecknandet."

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,742,813,602 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK