プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
1
1
最終更新: 2017-02-28
使用頻度: 31
品質:
1.
a. 1.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 6
品質:
1)
1-de)
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
1).
fuente:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
(1)
(1) acp.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
1/1
n/a
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
diese abweichung sehe vor, daß die investitionen zuschußfähig sein könnten, wenn sie im rahmen eines mietkauf- oder leasingvertrags getätigt würden, der vorsehe, daß der begünstigte innerhalb von fünf jahren nach der bewilligung der beteiligung eigentümer des mietgegenstands werde.
esta última disposición prevé que las inversiones pueden considerarse subvencionables si se efectúan en el marco de un contrato de arrendamiento o de leasing que estipule que el beneficiario adquirirá la propiedad del objeto alquilado en los cinco años que siguen a la fecha de concesión de la ayuda.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: