検索ワード: studienmedikation (ドイツ語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Spanish

情報

German

studienmedikation

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

スペイン語

情報

ドイツ語

quantifizierung der studienmedikation

スペイン語

cuantificación del fármaco de estudio

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

studienmedikation wegen ue abgesetzt odere

スペイン語

abandonaron la medicación del estudio debido a aa oe

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

mindestens 100 tage prophylaxe mit der studienmedikation durchgeführt

スペイン語

completados al menos 100 días de profilaxis con el fármaco del estudio

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

studienmedikation wegen unerwünschter ereignisse oder tod abgesetzt d

スペイン語

suspensión del medicamento en estudio por aa o muerted

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

abbruch der studie/studienmedikation aus anderen gründen§

スペイン語

estudio interrumpido/estudio de fármaco interrumpido debido a otras causas §

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

keine daten aus dem zeitfenster, aber weiter unter studienmedikation

スペイン語

ausencia de datos durante la ventana pero en tratamiento con el medicamento en estudio

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bestätigte oder wahrscheinliche ifi während der anwendung der studienmedikation entwickelt

スペイン語

desarrollo de ifi probada o probable mientras tomaban el fármaco del estudio

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

von den 278 randomisierten patienten erhielten 277 zumindest 1 dosis der studienmedikation.

スペイン語

de los 278 pacientes aleatorizados, 277 pacientes recibieron al menos una dosis del medicamento en investigación.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

abbruch der studie/studienmedikation aufgrund von unerwünschten ereignissen oder tod‡

スペイン語

estudio interrumpido/estudio de fármaco interrumpido debido a eventos adversos o muerte

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die meisten wurden als leicht eingestuft und erforderten keinen abbruch der studienmedikation.

スペイン語

la mayoría fueron consideradas como leves y no fue necesario interrumpir el tratamiento de estudio.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die sehr häufige und am häufigsten im zusammenhang mit der studienmedikation berichtete nebenwirkung war knochenschmerz.

スペイン語

la reacción adversa notificada más comunmente relacionada con el medicamento en investigación y muy frecuente, fue dolor óseo.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

andere antiarrhythmika mussten mindestens 5 plasmahalbwertszeiten vor der ersten gabe der studienmedikation abgesetzt werden.

スペイン語

se tuvieron que retirar otros medicamentos antiarrítmicos con al menos 5 semividas plasmáticas antes de la primera administración.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die mittlere zeit zwischen shunt-anlage und erster anwendung der studienmedikation betrug 20 tage.

スペイン語

el tiempo medio entre la paliación con la fístula y la primera administración del fármaco del estudio fue de 20 días.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

diese studie wurde vorzeitig gestoppt, nachdem 477 von 600 geplanten patienten studienmedikation erhalten hatten.

スペイン語

este ensayo fue interrumpido por futilidad después de que 477 pacientes hubieran recibido la medicación en estudio (de 600 pacientes planificados).

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

alle patienten wurden über einen zeitraum von bis zu 52 wochen nach erstanwendung der studienmedikation bezüglich der wirksamkeit nachbeobachtet.

スペイン語

se realizó seguimiento de eficacia en todos los pacientes hasta 52 semanas después de la primera administración del agente de estudio.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

vier patienten hatten acht schwerwiegende unerwünschte ereignisse, die als nicht mit der studienmedikation in zusammenhang stehend eingeschätzt wurden.

スペイン語

cuatro pacientes experimentaron 8 reacciones adversas graves que fueron consideradas como no relacionados con el medicamento en estudio.

最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

bei 4.716 patienten wurde eine perkutane koronarangioplastie durchgeführt, bei der die verblindete studienmedikation als antithrombotische therapie eingesetzt wurde.

スペイン語

se trató a 4716 pacientes con una angioplastia coronaria percutánea, con la administración de un anticoagulante, siguiendo las normas de enmascaramiento de medicamentos en fase de investigación.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

unverträglichkeit (dauerhafte beendigung der einnahme der studienmedikation aufgrund eines therapiebedingten unerwünschten ereignisses) n (%)a

スペイン語

fallo de tolerabilidad (abandono permanente del fármaco del estudio debido a un acontecimiento adverso surgido durante el tratamiento) n (%)a

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der anteil der patienten, bei denen nebenwirkungen jeglicher intensität auftraten, war in beiden gruppen gleich, unabhängig von der studienmedikation.

スペイン語

no se han observado diferencias importantes en la seguridad o tolerabilidad entre los grupos de posología bid y tid, con la misma proporción de pacientes en cada brazo que experimentaba reacciones adversas de cualquier intensidad, independientemente de la relación con la medicación del ensayo.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ドイツ語

insgesamt 1.450 patienten (akynzeo n = 725; palonosetron n = 725) erhielten eine studienmedikation.

スペイン語

un total de 1450 pacientes (akynzeo n = 725; palonosetrón n = 725) recibieron la medicación del estudio.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,762,658,332 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK