プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
fahrt vom wohnsitz zum arbeitsort
nt1ľudská výživant1 nedostatok potravy
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
das beispiel bezog sich auf einen entsandten arbeitnehmer aus großbritannien und den arbeitsort in einem dänischen unternehmen.
príklad sa týkal vyslaného pracovníka z veľkej británie a pracoviska v jednom dánskom podniku.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
der binnenmarkt ermöglicht es bürgerinnen und bürgern, ungehindert zu reisen und ihren wohn- und arbeitsort frei zu wählen.
občanom dal jednotný trh možnosť voľne cestovať, usadiť sa a pracovať, kde sa im zachce.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
[16] Örtliche aci haben ihren gemeldeten arbeitsort weniger als 60 kilometer vom einberufungsort der sitzung entfernt.
[16] miestni pomocní konferenční tlmočníci majú svoju oznámenú pracovnú adresu v okruhu menej než 60 kilometrov od miesta zasadnutia.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
dadurch soll insbesondere den gerichten der einzelnen mitgliedstaaten die möglichkeit geschaffen werden, die beschäftigungsbedingungen am jeweiligen arbeitsort in anderen mitgliedstaaten in erfahrung zu bringen.
takto je teda stanovené najmä dať súdom členských štátov možnosť zoznámiť sa s podmienkami zamestnania na mieste práce v iných členských štátoch.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
diese gebiete bieten echte chancen durch ihre attraktivität als wohn- und arbeitsort sowie in ihrer funktion als reservoir natürlicher ressourcen und hochwertiger landschaften.
ponúkajú skutočné možnosti v zmysle svojej atraktivity ako miesta na život a prácu a svojej úlohy ako rezervoáru prírodných zdrojov a vysoko cenených prírodných scenérií.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
in vielen regionen sind dies wichtige bestandteile des kultur- und naturerbes und der attraktivität des ländlichen raums insgesamt als wohn- und arbeitsort.
v mnohých oblastiach ide o významnú súčasť kultúrneho a prírodného dedičstva a celkovej príťažlivosti vidieckych oblastí ako priestoru na život a prácu.
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
weist der anspruchsberechtigte nach, dass er ausgaben für eine Übernachtung am arbeitsort hatte, so erhält er ein zusätzliches tagegeld von 34 eur.“
ak oprávnená osoba preukáže, že jej vznikli výdavky za nocľah v mieste výkonu práce, vyplatí sa jej doplnkový denný príspevok vo výške 34 eur.“
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
参照:
b) da brüssel als arbeitsort für alle beamteten dolmetscher gilt und zwölf plenartagungswochen im jahr in straßburg stattfinden, fallen auch für beamtete dolmetscher beim parlament höhere reisekosten an als bei der kommission.
b) keďže všetci stáli tlmočníci sídlia v bruseli a dvanásť týždňov plenárnych zasadnutí ročne sa koná v Štrasburgu, celkové cestovné náklady na zamestnancov v trvalom pracovnom pomere v parlamente sú omnoho vyššie než v komisii.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
(3) weist der anspruchsberechtigte nach, dass er ausgaben für eine Übernachtung am arbeitsort hatte, so erhält er ein zusätzliches tagegeld von 25 eur."
3. ak oprávnená osoba preukáže, že jej vznikli výdavky za nocľah v mieste výkonu práce, patria jej dodatočné denné diéty vo výške 25 eur."
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
die aufnahme des grundsatzes „gleicher lohn für gleiche arbeit am gleichen arbeitsort“, wie von kommissionspräsident juncker erklärt, in den rechtsrahmen für arbeitsmobilität in der eu wird derzeit im ewsa erörtert.
v rámci ehsv prebieha diskusia o zahrnutí zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu na rovnakom pracovisku, ako ju uviedol predseda juncker, do rámca eÚ pre pracovnú mobilitu.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
6. arbeitsabfälle müssen gesammelt und so bald wie möglich in geeigneten geschlossenen behältnissen mit einer kennzeichnung, aus der hervorgeht, daß sie asbest enthalten, vom arbeitsort abtransportiert werden. diese maßnahme gilt nicht für abbautätigkeiten zur asbestgewinnung.
6. odpad musí byť zhromažďovaný a odstraňovaný z miesta výkonu práce čo najskôr, vo vhodnom uzavretom balení s označením oznamujúcim, že obsahuje azbest. toto opatrenie neplatí pre banské činnosti.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
(11) aufgrund der besonderen situation der abgeordneten, insbesondere der fehlenden verpflichtung, an den arbeitsorten des parlaments einen wohnsitz zu begründen, und ihrer besonderen bindungen an den staat, in dem sie gewählt wurden, sollten die mitgliedstaaten die möglichkeit haben, ihre nationalen steuerrechtlichen bestimmungen auf die entschädigungen, das Übergangsgeld sowie das ruhegehalt und die hinterbliebenenversorgung anzuwenden.
(11) vzhľadom na osobitnú situáciu poslancov, najmä neexistenciu povinnosti mať bydlisko v blízkosti miest práce parlamentu, a ich osobitné vzťahy k štátu, v ktorom boli zvolení, by mali mať členské štáty možnosť uplatniť vlastné vnútroštátne daňové predpisy na plat, plat poslanca, ktorý je vyplácaný po zániku jeho mandátu, ako aj starobný, invalidný a pozostalostný dôchodok.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: