プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
(74) unter bestimmten bedingungen sollten der anbau von zuckerrüben, topinambur oder zichorienwurzeln auf stilllegungsflächen nicht ausgeschlossen werden.
(74) dyrkning af sukkerroer, jordskokker eller cikorierødder bør tillades på udtagne arealer på visse vilkår.
die egkommission hat den zwölf am 29. september 1993 vorgeschlagen, inulinsirup, ein neues erzeugnis aus zichorien oder topinambur, in das quoten und abgabensystem des zuckersektors aufzunehmen.
kommissionen foreslog den 29. september medlemslandene at tage inulinsirup, et nyt produkt på basis af circorie eller jordskok, med i kvote og afgiftsordningen for sukkersektoren.
in diesem zusammenhang hätte ich von der kommission gerne eine antwort auf die frage, ob die bewirtschaftung von in das stillegungsprogramm aufgenommenen grundstücken mit speziellen wildmischungen und/oder topinambur zulässig ist.
til sidst vil jeg omtale et andet forslag i beslutningsforslaget, som går ud på at lade ikke-statslige organisationer deltage i såkaldt kontrol i marken med gen nemførelsen af dette direktiv.
topinambur und ähnliche wurzeln und knollen mit hohem gehalt an inulin, frisch, gekühlt, gefroren oder getrocknet, auch in stücken oder in form von pellets; mark des sagobaums
jordskokker og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer
(2) für stillgelegte flächen, auf denen zuckerrüben, topinambur oder zichorienwurzel angebaut werden, wird nach der mit diesem kapitel eingeführten regelung keine zahlung geleistet.
2. der udbetales ikke støtte for udtagne landbrugsarealer, hvor der dyrkes sukkerroer, jordskokker eller cikorierødder.
(3) es ist angezeigt, diese ausgangserzeugnisse und ihre endverwendungszwecke festzulegen. es sind einschränkungen bei den ausgangserzeugnissen und den enderzeugnissen, die aus ihnen hergestellt werden dürfen, vorzunehmen, um die traditionellen märkte zu schützen, ohne die möglichkeiten zur erschließung neuer absatzmärkte für die ausgangserzeugnisse übermäßig zu behindern. es ist zu unterscheiden zwischen denjenigen ausgangserzeugnissen, die zur verwendung als lebens- oder futtermittel geeignet sind, und denjenigen, die dafür nicht geeignet sind. der anbau von zuckerrüben, topinambur und zichorienwurzel auf stillgelegten flächen sollte nicht ausgeschlossen werden. wegen der gefahr der beeinträchtigung des zucker- und des getreidemarktes dürfen für diese kulturen jedoch keine flächenzahlungen geleistet werden. es ist aber sicherzustellen, daß ein solcher anbau den vorschriften über die nutzung stillgelegter flächen für den anbau von non-food-kulturen entspricht. um spekulationen zu verhindern und sicherzustellen, daß das ausgangserzeugnis zum vorgesehenen enderzeugnis verarbeitet wird, ist eine sicherheit zu hinterlegen, auch wenn keine zahlung geleistet wird.
(3) disse råvarer og deres slutanvendelse bør fastlægges nærmere; råvarerne og de slutprodukter, der kan fremstilles af dem, bør begrænses, så de traditionelle markeder beskyttes, uden at adgangen til at finde nye afsætningsmuligheder for råvarerne indskrænkes; der bør skelnes mellem råvarer, som det er muligt at anvende til konsum eller foderbrug, og råvarer, som det ikke er muligt at anvende hertil; dyrkning af sukkerroer, jordskokker og cikorierødder bør tillades på udtagne landbrugsarealer; der kan dog ikke ydes arealstøtte for disse afgrøder, da dette vil kunne forstyrre sukker- og kornmarkedet; det er dog nødvendigt at sikre, at dyrkningen er i overensstemmelse med reglerne for anvendelse af udtagne landbrugsarealer til dyrkning af nonfoodafgrøder; for at undgå spekulation og for at sikre, at råvaren forarbejdes til det planlagte slutprodukt, bør der stilles sikkerhed, selv om der ikke skal udbetales støtte;