検索ワード: überrollschutzaufbau (ドイツ語 - ポルトガル語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポルトガル語

情報

ドイツ語

Überrollschutzaufbau

ポルトガル語

estrutura de proteção em caso de capotamento

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

Überrollschutzaufbau (rops)“, „15.

ポルトガル語

estruturas de protecção contra o risco de capotamento (rops)”, “15.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

ferner müssen folgende erdbewegungsmaschinen, deren leistung mehr als 15 kw betraegt, mit einem Überrollschutzaufbau ausgerüstet sein:

ポルトガル語

além disso, devem estar munidas de uma estrutura de protecção um caso de capotamento, as seguintes máquinas de movimento de terras de potência superior a 15 kw:

最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

ferner müssen folgende erdbewegungsmaschinen mit einem Überrollschutzaufbau ausgerüstet sein, wenn ihre antriebsleistung mehr als 15 kw beträgt:

ポルトガル語

além disso, devem estar equipadas com uma estrutura de protecção em caso de capotamento as seguintes máquinas de movimento de terras, de potência superior a 15 kw:

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

kann die maschine mit einem Überrollschutzaufbau ausgerüstet werden, so ist der sitz mit einem sicherheitsgurt oder einer gleichwertigen vorrichtung zu versehen, die den fahrer auf dem sitz haelt, ohne ihn bei den notwendigen fahrbewegungen oder moeglicherweise durch die sitzaufhaengung hervorgerufenen bewegungen zu behindern.

ポルトガル語

se a máquina puder ser equipada com uma estrutura de protecção contra o capotamento, o banco deve estar equipado com um cinto de segurança ou um dispositivo equivalente que mantenha o condutor no seu lugar sem dificultar os movimentos necessários à condução nem impedir os eventuais movimentos resultantes da suspensão.

最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

anhang v – die „nicht erschöpfende liste der in artikel 2 buchstabe c) genannten sicherheitsbauteile“ wurde aus artikel 2 in den anhang v ausgelagert und redaktionell geändert. außerdem wurden ihr folgende positionen hinzugefügt: „2. schutzeinrichtungen zur erkennung von personen“, „8. belastungs-und bewegungskontrolleinrichtungen für hebezeuge“, „11. einrichtungen zur ableitung potenziell gefährlicher elektrostatischer ladungen“ „12. in anhang i nummer 1.5.7, 3.4.7 und 4.1.2.6 genannte lastbegrenzungseinrichtungen“, „13. einrichtungen zur minderung der geräuschemissionen und schwingungen“, „14. Überrollschutzaufbau (rops)“, „15. schutzaufbau gegen herabfallende gegenstände (fops)“, „16. zweihandschaltungen“ und „17. die nachstehend aufgeführten bauteile von maschinen zum heben und/oder senken von personen zwischen verschiedenen ebenen“.

ポルトガル語

o anexo v – “lista indicativa dos componentes de segurança referida na alínea c) do artigo 2.º” – foi transferido do artigo 2.º da proposta alterada, modificando-se a sua redacção na posição comum. foram, além disso, aditadas à lista indicativa da posição comum as seguintes categorias: “2. dispositivos de protecção destinados a detectar a presença de pessoas”, “8. dispositivos de controlo da carga e do movimento das máquinas de elevação”, “11. sistemas de descarga destinados a evitar o aparecimento de cargas electrostáticas potencialmente perigosas”, “12. limitadores de energia e dispositivos de escoamento mencionados nos pontos 1.5.7, 3.4.7 e 4.1.2.6 do anexo i”, “13. sistemas e dispositivos destinados a reduzir as emissões de ruídos e as vibrações”, “14. estruturas de protecção contra o risco de capotamento (rops)”, “15. estruturas de protecção contra a queda de objectos (fops)”, “16. dispositivos de comando bimanuais” e “17. componentes para máquinas concebidas para elevar e/ou baixar pessoas entre diferentes pisos e incluídos na seguinte lista…”.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,763,968,258 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK