検索ワード: güterkraftverkehrsunternehmen (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

güterkraftverkehrsunternehmen

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

kabotage durch güterkraftverkehrsunternehmen aus den einzelnen meldeländern, nach meldeländern

ポーランド語

kabotaż wykonywany przez przewoźników z każdego kraju zgłaszającego, wg krajów zgłaszających

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

es werden zuschüsse an güterkraftverkehrsunternehmen gezahlt, die anstelle der straße bestehende oder neue seewege nutzen.

ポーランド語

dotacje zostaną przyznane przedsiębiorstwom transportu drogowego, które zamiast transportu drogowego wykorzystują istniejące lub nowe trasy morskie.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

wie bereits ausgeführt, hat der wirtschaftsabschwung die güterkraftverkehrsunternehmen daran gehindert, die erreichte verkehrsverlagerung zu stabilisieren.

ポーランド語

jak wspomniano powyżej, pogorszenie koniunktury gospodarczej uniemożliwiło przedsiębiorstwom transportowym ustabilizowanie osiągniętych poziomów rozwoju transportu intermodalnego.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

darüber hinaus darf es nicht zu einer diskriminierung zwischen güterkraftverkehrsunternehmen der betreffenden mitgliedstaaten und denen aus anderen mitgliedstaaten kommen.

ポーランド語

ponadto nie może dochodzić do dyskryminacji między przewoźnikami z odnośnego państwa członkowskiego a przewoźnikami z innych państw członkowskich.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

zielsetzung : förderung der intermodalität durch die gewährung von subventionen an güterkraftverkehrsunternehmen, die den seeweg anstelle der straße nutzen

ポーランド語

cel : wspieranie rozwoju intermodalności poprzez udzielanie dotacji firmom przewozowym, które zamiast transportu drogowego wykorzystują transport morski

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

als erstes erklärt italien, dass sich die güterkraftverkehrsunternehmen verpflichtet haben, das verkehrsniveau nach auslaufen der beihilferegelung in einem vollkommen veränderten marktumfeld beizubehalten.

ポーランド語

po pierwsze, włochy wysunęły argument, że przedsiębiorstwa transportu drogowego podjęły zobowiązanie do utrzymania poziomów przewozów po wygaśnięciu programu w zupełnie innej sytuacji rynkowej.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

auf diese weise wird der verwaltungsaufwand für die unternehmen verringert, während sich die zuverlässigkeit der kontrollen erhöht, um fairen wettbewerb zwischen den güterkraftverkehrsunternehmen zu gewährleisten.

ポーランド語

zmniejszone zostaną również obciążenia administracyjne dla przedsiębiorstw przy jednoczesnym zwiększeniu wiarygodności kontroli w celu zapewnienia uczciwej konkurencji między przewoźnikami drogowymi.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die kommission vertrat außerdem die auffassung, dass reedereien, die seeverkehrsdienstleistungen für güterkraftverkehrsunternehmen anbieten, infolge der geänderten regelung ebenfalls einen indirekten vorteil erlangen könnten.

ポーランド語

komisja uznała także, że przewoźnicy zapewniający usługi transportu morskiego dla przedsiębiorstw transportu drogowego mogą również czerpać pośrednie korzyści w wyniku zmienionego programu.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in dem einleitungsbeschluss vertrat die kommission die vorläufige ansicht, dass die geänderte regelung den güterkraftverkehrsunternehmen einen vorteil gewährt und somit auf dieser ebene eine staatliche beihilfe im sinne von artikel 107 absatz 1 aeuv darstellt.

ポーランド語

w swojej decyzji o wszczęciu postępowania komisja zauważyła na wstępie, że zmieniony program przynosi korzyści przedsiębiorstwom transportu drogowego oraz stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 tfue na tym poziomie.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

4.2 dumpingpraktiken haben negative auswirkungen insbesondere auf güterkraftverkehrsunternehmen, die keine gering bezahlten arbeitskräfte beschäftigen, und auf berufskraftfahrer, zumindest in der eu-15.

ポーランド語

4.2 stronami odczuwającymi negatywne skutki dumpingu są przede wszystkim przedsiębiorstwa zajmujące się towarowym transportem drogowym, które nie korzystają z nisko opłacanej siły roboczej, oraz kierowcy zawodowi, przynajmniej w ue-15.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die kommission stellt fest, dass die vorgeschlagene Änderung den güterkraftverkehrsunternehmen, die an den für die regelung infrage kommenden maßnahmen beteiligt sind, einen selektiven vorteil verschafft, da sie teilweise von den betriebskosten entlastet werden.

ポーランド語

komisja uznaje, że proponowana zmiana przynosi korzyść gospodarczą przedsiębiorstwom transportu drogowego prowadzącym działalność transportową kwalifikowalną w ramach programu poprzez częściowe zmniejszenie ich kosztów operacyjnych.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in der zweiten hälfte des jahres 2008, inmitten der umsetzung der beihilferegelung, litten jedoch die begünstigten güterkraftverkehrsunternehmen unter dem wirtschaftsabschwung, sodass es ihnen schwergefallen sei, das geforderte niveau im intermodalen verkehr stabil zu halten.

ポーランド語

pogorszenie koniunktury gospodarczej, które rozpoczęło się w drugiej połowie 2008 r., uderzyło jednak w przedsiębiorstwa transportowe uczestniczące w programie w połowie jego wdrażania, utrudniając im stabilizację osiągniętych poziomów transportu intermodalnego.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

im rahmen dieser regelung waren die begünstigten güterkraftverkehrsunternehmen dazu verpflichtet, für weitere drei jahre nach auslaufen der beihilferegelung dieselbe anzahl von fahrten bzw. dieselbe menge an transportgut wie im förderzeitraum beizubehalten [4].

ポーランド語

w ramach tego programu przedsiębiorstwa transportu drogowego otrzymujące pomoc zostały zobowiązane do utrzymania przez okres trzech kolejnych lat po zakończeniu udzielania pomocy takiej samej liczby kursów lub takiej samej ilości transportowanych towarów jak w okresie dotowania [4].

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(1) bis zum 30. juni 1995 verwenden die in den derzeitigen mitgliedstaaten niedergelassenen güterkraftverkehrsunternehmer kabotagegenehmigungen nach den mustern in den anlagen i und ii der verordnung (ewg) nr. 3118/93. bis zu dem gleichen zeitpunkt verwenden die in finnland und schweden niedergelassenen güterkraftverkehrsunternehmer kabotagegenehmigungen nach den mustern in den anhängen i und ii der anlage 2 des anhangs xiii des ewr-abkommens in seiner durch den beschluß des gemeinsamen ewr-ausschusses nr. 7/94 (2) geänderten fassung.

ポーランド語

artykuł 21. do dnia 30 czerwca 1995 r. zezwolenia na kabotaż używane przez przewoźników z obecnych państw członkowskich odpowiadają wzorom załączników i i ii do rozporządzenia (ewg) nr 3118/93. do tego samego dnia zezwolenia na kabotaż, które mają być używane przez przewoźników pochodzących z finlandii i szwecji, odpowiadają wzorom załącznika i i ii dodatku 2 do załącznika xiii do porozumienia eog, zmienionym decyzją nr 7/94 wspólnego komitetu eog [2].

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,760,931,479 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK